Colossenses 2

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Awg lawn ghod ver, nig hehd awg pun lehd ma koz, Lawr dir kiq med yad awg pun lehd ma koz, ngag haq mad mawg jaw ser che chaw teq pa awg pun lehd ma koz, ngag khawd-ehg taw maq cud cad chehd che haq nig hehd sir vid gad che yaog.
1 Gostaria, pois, que soubésseis quão grande luta venho mantendo por vós, pelos laodicenses e por quantos não me viram face a face;
2 Ngag che kheh te che awr lehr, Khreq haq caz daq che Ghig sa ve cuhx kig nax jad che awg lawn haq i hehd kha nehax na gha lehq sir vix che cud yiq kha peh cawg tug lehd ma koz, haq pehnd cheaq te lehq, te ghad he lehq te ghad kha nehax caz daq che awg khuhn i hehd ni ma awg ghad gha tug awg pun lehd ma koz, ngag te che yaog.
2 para que o coração deles seja confortado e vinculado juntamente em amor, e eles tenham toda a riqueza da forte convicção do entendimento, para compreenderem plenamente o mistério de Deus, Cristo,
3 Awg phuhd khaz jad che cud yiq ma yiq he lehq sir vix che awg ceng awg gha lia Khreq awg khuhn khuhd ceh lar che yaog.
3 em quem todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento estão ocultos.
4 Chaw khar ve te ghad lehd ma koz na sa che tawd khuhd haq yehd lehq nig hehd haq maq gha her ka lehq maq gha beg yug tug ngag awg lawn che ve koz ax che yaog.
4 Assim digo para que ninguém vos engane com raciocínios falazes.
5 Awg lawn ghod ver, ngag awg ton nig hehd geh maq gha chehd liz, ngag ved ni ma vawr nig hehd geh cawg che yaog. Nig hehd ni ma teq sir lehax cawg che he lehq Khreq awg khuhn yonr yeg jad che haq ngag gha mawg cheaq te lehq ha lehg che yaog.
5 Pois, embora ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito, estou convosco, alegrando-me e verificando a vossa boa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 Kheh te cheaq te lehq, Jawd mawd Yer suq Khreq haq nig hehd haq yug lar peg che heh te lehq, yawd awg khuhn kha nehax chehd-oq.
6 Ora, como recebestes Cristo Jesus, o Senhor, assim andai nele,
7 Nig hehd awr lehr, Khreq awg khuhn awg chi gha cuhx nuhq lar lehq yawd awg khuhn ir kae vid-oq. Nig hehd gha hend lar che heh yonr che ted ceng awg khuhn kha sehax yeg chehd laor. Chid muh che te ceng hax ceh teo.
7 nele radicados, e edificados, e confirmados na fé, tal como fostes instruídos, crescendo em ações de graças.
8 Chaw te ghad-eg liz chaw yad ve cud yiq he lehq cuhx kig mad cawg che her ka che tawd khuhd haq yehd lehq nig hehd haq maq gha her ka yug ve tug sa tiq teog. Tawd khuhd u ve teq pa Khreq geh lag che ma hez. Chaw yad teq cax peg teq cax mar daq lag che tawd khuhd he lehq mig gig ve awg lid phehq che yaog.
8 Cuidado que ninguém vos venha a enredar com sua filosofia e vãs sutilezas, conforme a tradição dos homens, conforme os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 Awg lawn ghod ver, Ghig sa ve peh che lawq che awg ceng Khreq ve awg ton awg khuhn kha peh kha lawq cawg chehd che yaog.
9 porquanto, nele, habita, corporalmente, toda a plenitude da Divindade.
10 Kheh te lehq, nig hehd teq pa Yer suq Khreq awg khuhn chehd cheaq te lehq, nig hehd teq pa liz peh lawq vehr che yaog. Yawd awr lehr, uq penr sehr phad he lehq kand pax cawg sehr phad awg gha lia ve a kor phehq che yaog.
10 Também, nele, estais aperfeiçoados. Ele é o cabeça de todo principado e potestade.
11 Yer suq Khreq awg khuhn nig hehd awg gig med soer che haq gha te peor. Awg gig med soer che u ve awr lehr, laq kuhr te che ted ceng ma hez. Khreq ve awg gig med soer che lehd koz che vawr, awg suhr awg sar ve a lor haq chid bag che ted ceng yaog.
11 Nele, também fostes circuncidados, não por intermédio de mãos, mas no despojamento do corpo da carne, que é a circuncisão de Cristo,
12 Nig hehd a kaz tur che te yand Yer suq Khreq geh teq geha tur lar che yaog. Yer suq haq suh kig lo kawq teq tuag vid sehr phad Ghig sa te lar che haq nig hehd yonr cheaq te lehq, a kaz tur che u ve awg khuhn Yer suq geh teq geha nig hehd kawq teq tuag che yaog.
12 tendo sido sepultados, juntamente com ele, no batismo, no qual igualmente fostes ressuscitados mediante a fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 Nig hehd awr lehr, te yaq che teq pa khuhn lehd ma koz, awg suhr awg sar ve awg gig med maq soer che khuhn lehd ma koz, suh vehr che chaw teq pa phehq liz, Ghig sa awr lehr, nig hehd haq Khreq geh teq geha kawq teq tuag vid lehq nig hehd kha te yaq lar che awg ceng gha lia haq saw pong ax che yaog.
13 E a vós outros, que estáveis mortos pelas vossas transgressões e pela incircuncisão da vossa carne, vos deu vida juntamente com ele, perdoando todos os nossos delitos;
14 Awg lid tawd khuhd haq cud lehq a nig haq vend bax tar lar che he lehq a nig haq tawr daq che u ve ted mag haq Ghig sa yawd siz kha vehr che yaog. U ve haq yawd yug ve lehq laq kan thag huh thaq ke vehr che yaog.
14 tendo cancelado o escrito de dívida, que era contra nós e que constava de ordenanças, o qual nos era prejudicial, removeu-o inteiramente, encravando-o na cruz;
15 Ghig sa awr lehr, uq penr che awg ceng he lehq kand pax cawg che awg ceng teq pa ve laq cax haq yug kha lehq i hehd haq yug ve lehq su mehz khuhd suhr huh gha yaq taw vid tug awg ceg yug te cuh che yaog. Laq kan haq te lehq, awg ceng u ve teq pa haq Yer suq Khreq ghad che yaog.
15 e, despojando os principados e as potestades, publicamente os expôs ao desprezo, triunfando deles na cruz.
16 Kheh te lehq, cad tug dawg tug awg lawn lehd ma koz, pawehd te che awg lawn lehd ma koz, har pa taz har pa chez che awg lawn lehd ma koz, Sa ba to awg ni awg lawn lehd ma koz, su nig hehd haq vend bax tar che haq taq na yug.
16 Ninguém, pois, vos julgue por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
17 Awg ceng u ve teq pa awr lehr, ghud suhr phawd awr lo lag tug awg ceng ve awg hoq awg ha phehq che yaog. Kheh ma khuhd, awg cehg mag vawr, Khreq yaog.
17 porque tudo isso tem sido sombra das coisas que haviam de vir; porém o corpo é de Cristo.
18 A sug yawd awg ton haq nehr ghad tar che heh te lehq muhd nuh maq cuh yad haq a kor pi che chaw teq pa awr lehr, nig hehd haq vend bax tar che khuhd taq na. Awg ha awg khuhn i hehd gha mawg che awg ceng teq pa haq lehax yug cid chehd che yaog. Kheh ma khuhd, i hehd teq pa awr lehr, awr suhr awg sar phawd awr awg bon mad cawg che ted ceng haq lehax duhd ngawx cheaq te lehq ni ma ir chehd che yaog.
18 Ninguém se faça árbitro contra vós outros, pretextando humildade e culto dos anjos, baseando-se em visões, enfatuado, sem motivo algum, na sua mente carnal,
19 I hehd teq pa awr lehr, a kor haq kha sehax ma caz daq. A kor u ve haq te lehq awg ton awg gha lia ir veh lehq, ir veh chehd che u ve awr lehr, Ghig sa geh lag che yaog. Awg ton awr lehr, awg cuhx awg caz teq pa caz daq lar cheaq te lehq, ir-ag chehd che yaog.
19 e não retendo a cabeça, da qual todo o corpo, suprido e bem-vinculado por suas juntas e ligamentos, cresce o crescimento que procede de Deus.
20 Nig hehd awr lehr, Khreq geh teq geha suh vehr lehq mig gig haq caz daq che awg ha teq pa haq Khreq geh teq geha gha pong vehr che yaog. A thoq te mig gig haq caz daq che chaw teq pa heh nig hehd te chehd ser cheawg le.
20 Se morrestes com Cristo para os rudimentos do mundo, por que, como se vivêsseis no mundo, vos sujeitais a ordenanças:
21 “Tad yug, ta cend ngawx, ta vad” lehd koz che awg lid teq pa haq a thoq te nig hehd te chehd ser cheawg le.
21 não manuseies isto, não proves aquilo, não toques aquiloutro,
22 Awg ceng u ve teq pa awr lehr, yehd ver lug vehr sez vehr tug awg ceng lehax yaog. Awg lid awg khad u ve teq pa awr lehr, chaw yad teq pa teh lar lehq mar vid chehd che awg lid awg khad teq pa lehax yaog.
22 segundo os preceitos e doutrinas dos homens? Pois que todas estas coisas, com o uso, se destroem.
23 A sug yawd khad duhd tuhaz lehq a kor pi che ted ceng lehd ma koz, ni ma tar nehg che heh te che ted ceng lehd ma koz, awg ton haq nag tug te che lehd ma koz, ngawx ver, cud yiq cawg cheaq sur liz awg suhr awg sar haq ghad tug teq chaweh ga maq gha hawg.
23 Tais coisas, com efeito, têm aparência de sabedoria, como culto de si mesmo, e de falsa humildade, e de rigor ascético; todavia, não têm valor algum contra a sensualidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.