3 João 1

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ngag awr lehr awg hox chaw mawd phehq lehq haq che Gar yuq nawg haq liq buhq ax che yaog. Awg cehg mag cawd che ted ceng awg khuhn ngag nawg haq haq che yaog.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Haq che awg chawd-og, co ha phawd awr ve awg ceng nawg kha peh cawg che heh, awg ceng gha lia khuhn nawg kha peh vad-ag cawg tug he lehq chehd sa cawg sa tug ngag bon lawg chehd che yaog.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 A vix a nax teq pa lag lehq awg cehg mag cawd che bon khuhd awg khuhn nawg kae chehd che awg lawn i hehd sax khiz khanr cheaq te lehq, ngag ha lehg jad che yaog. Awg lawn ghod ver nawg awg cehg mag cawd che awg khad haq awg cehg mag kae che yaog.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Ngag ved awg yad awg dug teq pa awg cehg mag cawd che awg khad haq kae chehd che haq ngag gha kad lehq ha lehg jad che yaog. Che haq keh lex lehq ir che ha lehg che ted ceng ar liz mad cawg.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Haq che awg chawd-og, a vix a nax teq pa haq nawg mad mawg maq sir daq jaw liz kha nehax ngawnx lehq haq sax vid che awr lehr, nawg Ghig sa awg khuhn kar tiq yeg jad che chaw yaog.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Nawg ved haq pehnd che awg lawn Khreq yad awg mor mehz khuhd suhr i hehd sax khiz khanr peor. Ghig sa haq kenr daq che heh nawg i hehd haq awg ghud med awr ga pe vid ver daq jad che yaog.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Awg lawn ghod ver, Yer suq Khreq awg pun i hehd bon ca tuhz mar kae lehq bid saz a naz chaw teq pa ga vid che haq i hehd mad haq yug.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Kheh te cheaq te lehq awg cehg mag cawd che awg pun chaw che teq pa geh teq geha a nig kanx te gha tug, a nig i hehd haq kha nehax ga vid cawd che yaog.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Khreq yad awg mor haq ngag liq a cehax buhq fea peor. Kheh ma khuhd nig hehd awg khuhn su haq keh ir gad che Dar yawz tar raz te ghad awr lehr ngag hehd khuhd maq na.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Kheh te che haq te lehq ngag lag ver, yawd te chehd che teq pa haq ngag kawq duhd nuhd vid tug yaog. Yawd haeg che tawd haq yaw lehq ngag ved awg lawn ma hez che teq pa haq koz chehd che yaog. Che kheh lehax te che haq yawd ni khaz maq suh ser, a vix a nax teq pa haq yawd mad haq yug che lehax ma hez, haq yug gad che chaw teq pa haq tawr chuhd lehq Khreq yad awg mor khuhn ghaq kog vid che yaog.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Haq che awg chawd-og, haeg che awg khad haq taq kae-og. Daq che awg khad haq kae-og. Daq che haq te che chaw te ghad awr lehr Ghig sa ve chaw phehq che yaog. Haeg che haq te che chaw te ghad awr lehr Ghig sa haq mad mawg jaw che yaog.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Chaw awg gha lia Der mer triq awg pun sax khiz khanr che yaog. Yawd awg cehg mag cawd che awg khad haq ghaq kae che ted ceng liz yawd awg pun sax khiz khanr che yaog. Ngag hehd liz sax khiz khanr lehq sax khiz u ve awr lehr awg cehg mag cawd che yaog lehz nawg sir che yaog.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ngag nig hehd haq liq buhq ax tug kha peh cawg liz, liq koz he lehq nag meq tag yug buhq che haq maq te gad.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 Maq muh tand ver, nawg haq gha mawg daq lehq mehz khuhd tawr daq lar che khuhn, awd nag tawd gha yaw daq tug haq ngag duhd law chehd che yaog.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Nawg geh duhd sa gad sa che cawg vid-oq. Awg chawd teq pa nawg haq haq pehnd che khuhn sanr fea che yaog. Nawg liz nawg geh chehd che awg chawd te ghad peg te ghad haq ngag hehd sanr fea che haq pehnd che khuhn kawq koz vid ser.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.