3 João 1
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVT
1 Ngag awr lehr awg hox chaw mawd phehq lehq haq che Gar yuq nawg haq liq buhq ax che yaog. Awg cehg mag cawd che ted ceng awg khuhn ngag nawg haq haq che yaog.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Haq che awg chawd-og, co ha phawd awr ve awg ceng nawg kha peh cawg che heh, awg ceng gha lia khuhn nawg kha peh vad-ag cawg tug he lehq chehd sa cawg sa tug ngag bon lawg chehd che yaog.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 A vix a nax teq pa lag lehq awg cehg mag cawd che bon khuhd awg khuhn nawg kae chehd che awg lawn i hehd sax khiz khanr cheaq te lehq, ngag ha lehg jad che yaog. Awg lawn ghod ver nawg awg cehg mag cawd che awg khad haq awg cehg mag kae che yaog.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Ngag ved awg yad awg dug teq pa awg cehg mag cawd che awg khad haq kae chehd che haq ngag gha kad lehq ha lehg jad che yaog. Che haq keh lex lehq ir che ha lehg che ted ceng ar liz mad cawg.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Haq che awg chawd-og, a vix a nax teq pa haq nawg mad mawg maq sir daq jaw liz kha nehax ngawnx lehq haq sax vid che awr lehr, nawg Ghig sa awg khuhn kar tiq yeg jad che chaw yaog.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Nawg ved haq pehnd che awg lawn Khreq yad awg mor mehz khuhd suhr i hehd sax khiz khanr peor. Ghig sa haq kenr daq che heh nawg i hehd haq awg ghud med awr ga pe vid ver daq jad che yaog.
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Awg lawn ghod ver, Yer suq Khreq awg pun i hehd bon ca tuhz mar kae lehq bid saz a naz chaw teq pa ga vid che haq i hehd mad haq yug.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Kheh te cheaq te lehq awg cehg mag cawd che awg pun chaw che teq pa geh teq geha a nig kanx te gha tug, a nig i hehd haq kha nehax ga vid cawd che yaog.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Khreq yad awg mor haq ngag liq a cehax buhq fea peor. Kheh ma khuhd nig hehd awg khuhn su haq keh ir gad che Dar yawz tar raz te ghad awr lehr ngag hehd khuhd maq na.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Kheh te che haq te lehq ngag lag ver, yawd te chehd che teq pa haq ngag kawq duhd nuhd vid tug yaog. Yawd haeg che tawd haq yaw lehq ngag ved awg lawn ma hez che teq pa haq koz chehd che yaog. Che kheh lehax te che haq yawd ni khaz maq suh ser, a vix a nax teq pa haq yawd mad haq yug che lehax ma hez, haq yug gad che chaw teq pa haq tawr chuhd lehq Khreq yad awg mor khuhn ghaq kog vid che yaog.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Haq che awg chawd-og, haeg che awg khad haq taq kae-og. Daq che awg khad haq kae-og. Daq che haq te che chaw te ghad awr lehr Ghig sa ve chaw phehq che yaog. Haeg che haq te che chaw te ghad awr lehr Ghig sa haq mad mawg jaw che yaog.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Chaw awg gha lia Der mer triq awg pun sax khiz khanr che yaog. Yawd awg cehg mag cawd che awg khad haq ghaq kae che ted ceng liz yawd awg pun sax khiz khanr che yaog. Ngag hehd liz sax khiz khanr lehq sax khiz u ve awr lehr awg cehg mag cawd che yaog lehz nawg sir che yaog.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Ngag nig hehd haq liq buhq ax tug kha peh cawg liz, liq koz he lehq nag meq tag yug buhq che haq maq te gad.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Maq muh tand ver, nawg haq gha mawg daq lehq mehz khuhd tawr daq lar che khuhn, awd nag tawd gha yaw daq tug haq ngag duhd law chehd che yaog.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Nawg geh duhd sa gad sa che cawg vid-oq. Awg chawd teq pa nawg haq haq pehnd che khuhn sanr fea che yaog. Nawg liz nawg geh chehd che awg chawd te ghad peg te ghad haq ngag hehd sanr fea che haq pehnd che khuhn kawq koz vid ser.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.