3 João 1
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs ARIB
1 Ngag awr lehr awg hox chaw mawd phehq lehq haq che Gar yuq nawg haq liq buhq ax che yaog. Awg cehg mag cawd che ted ceng awg khuhn ngag nawg haq haq che yaog.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Haq che awg chawd-og, co ha phawd awr ve awg ceng nawg kha peh cawg che heh, awg ceng gha lia khuhn nawg kha peh vad-ag cawg tug he lehq chehd sa cawg sa tug ngag bon lawg chehd che yaog.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 A vix a nax teq pa lag lehq awg cehg mag cawd che bon khuhd awg khuhn nawg kae chehd che awg lawn i hehd sax khiz khanr cheaq te lehq, ngag ha lehg jad che yaog. Awg lawn ghod ver nawg awg cehg mag cawd che awg khad haq awg cehg mag kae che yaog.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Ngag ved awg yad awg dug teq pa awg cehg mag cawd che awg khad haq kae chehd che haq ngag gha kad lehq ha lehg jad che yaog. Che haq keh lex lehq ir che ha lehg che ted ceng ar liz mad cawg.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Haq che awg chawd-og, a vix a nax teq pa haq nawg mad mawg maq sir daq jaw liz kha nehax ngawnx lehq haq sax vid che awr lehr, nawg Ghig sa awg khuhn kar tiq yeg jad che chaw yaog.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Nawg ved haq pehnd che awg lawn Khreq yad awg mor mehz khuhd suhr i hehd sax khiz khanr peor. Ghig sa haq kenr daq che heh nawg i hehd haq awg ghud med awr ga pe vid ver daq jad che yaog.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Awg lawn ghod ver, Yer suq Khreq awg pun i hehd bon ca tuhz mar kae lehq bid saz a naz chaw teq pa ga vid che haq i hehd mad haq yug.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Kheh te cheaq te lehq awg cehg mag cawd che awg pun chaw che teq pa geh teq geha a nig kanx te gha tug, a nig i hehd haq kha nehax ga vid cawd che yaog.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Khreq yad awg mor haq ngag liq a cehax buhq fea peor. Kheh ma khuhd nig hehd awg khuhn su haq keh ir gad che Dar yawz tar raz te ghad awr lehr ngag hehd khuhd maq na.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Kheh te che haq te lehq ngag lag ver, yawd te chehd che teq pa haq ngag kawq duhd nuhd vid tug yaog. Yawd haeg che tawd haq yaw lehq ngag ved awg lawn ma hez che teq pa haq koz chehd che yaog. Che kheh lehax te che haq yawd ni khaz maq suh ser, a vix a nax teq pa haq yawd mad haq yug che lehax ma hez, haq yug gad che chaw teq pa haq tawr chuhd lehq Khreq yad awg mor khuhn ghaq kog vid che yaog.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Haq che awg chawd-og, haeg che awg khad haq taq kae-og. Daq che awg khad haq kae-og. Daq che haq te che chaw te ghad awr lehr Ghig sa ve chaw phehq che yaog. Haeg che haq te che chaw te ghad awr lehr Ghig sa haq mad mawg jaw che yaog.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Chaw awg gha lia Der mer triq awg pun sax khiz khanr che yaog. Yawd awg cehg mag cawd che awg khad haq ghaq kae che ted ceng liz yawd awg pun sax khiz khanr che yaog. Ngag hehd liz sax khiz khanr lehq sax khiz u ve awr lehr awg cehg mag cawd che yaog lehz nawg sir che yaog.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ngag nig hehd haq liq buhq ax tug kha peh cawg liz, liq koz he lehq nag meq tag yug buhq che haq maq te gad.
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 Maq muh tand ver, nawg haq gha mawg daq lehq mehz khuhd tawr daq lar che khuhn, awd nag tawd gha yaw daq tug haq ngag duhd law chehd che yaog.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Nawg geh duhd sa gad sa che cawg vid-oq. Awg chawd teq pa nawg haq haq pehnd che khuhn sanr fea che yaog. Nawg liz nawg geh chehd che awg chawd te ghad peg te ghad haq ngag hehd sanr fea che haq pehnd che khuhn kawq koz vid ser.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.