2 Timóteo 1

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 — ausente —
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Bon lawg che awg khuhn ngag nawg haq khar thad liz duhd nuhd lehq Ghig sa haq ngag chid muh che yaog. Ngag ved a pux a pi teq pa heh te lehq, daq che kehg che sir vix che ni ma cawg che awg khuhn yawd awg pun ngag liz kanx te che yaog.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Nawg ved mehz ghig yaq che haq ngag duhd nuhd che te yand, ni gha hax gha lia ngag nawg haq mawg gad chehd che yaog. Nawg haq gha mawg ver, ngag ha lehg che cawg mad-ag tug yaog.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Nawg ni ma awg tawg kha gag yonr che ted ceng haq ngag duhd nuhd che yaog. Nawg yonr che awr lehr, awg kawd thad nawg ved a pi Lawd iz he lehq nawg ved awr ye Ud niq awg khuhn cawg lehq, a meha nawg awg khuhn lo liz cawg che haq ngag kha nehax sir che yaog.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Ta lend mehr. A mir toq tuag che heh, ngag nawg thang huh laq kuhr tar cheaq te lehq nawg cawg lar che Ghig sa ve laq sawnr haq nawg khar thad liz yehd don chehd-oq.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Awg lawn ghod ver, Ghig sa awr lehr a nig haq kuhz vix che ni ma pehar che ma hez. Kheh ma khuhd, kand pax cawg che ni ma, haq pehnd che ni ma he lehq a sug yawd awg ton haq ghad vix che ni ma yawd a nig haq pehar che yaog.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Kheh te lehq, a nig ved Jawd mawd Yer suq awg pun sax khiz khanr tug tad yaq taw. Yawd awg pun thawnr khuhn gha chehd che ngag haq te lehq liz tad yaq taw. Ghig sa ve kand pax haq yehd lehq, ha lehg che bon khuhd awg pun gha tuq gha khanr che teq pa haq ngag geh teq geha khanr-oq.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Ghig sa awr lehr, a mig thad lo mig gig haq maq te phanr ser thad loar, yawd duhd lar che heh phehaq vid tug, yawd ved awg bon haq te lehq a nig haq thaer khuhq ax lehq, daq kehg che haq te tug awg pun a nig haq kug yug lar che yaog. A nig kanx te che haq te lehq yawd pehar che ma hez. Yawd ved awg bon u ve awr lehr, Yer suq Khreq haq te lehq a nig haq pehar lar lehq,
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 A nig ved Thaer khuhq par Yer suq Khreq tuhaz che haq te lehq, a meha awg bon u ve haq a nig kha sehax gha mawg che yaog. Yawd awr lehr, suh che ted ceng haq te lug lehq, co ha teq che ted ceng he lehq mad lug ma sez vix che ted ceng haq, ha lehg che bon khuhd awg khuhn lo kha sehax tuhaz vid lar peg che yaog.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Ha lehg che bon khuhd che awg pun bon mar par, cuh yad he lehq sar lar te tug, Ghig sa ngag haq lez yug ax che yaog.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Kheh te cheaq te lehq, ngag che kheh gha tuq gha khanr che yaog. Kheh ma khuhd, ngag mad yaq taw. Awg lawn ghod ver, ngag yonr chehd che awg sehr phad haq ngag sir chehd che yaog. Ngag yawd haq kha chid aq vid lar che teq pa, awg ni u ve teq ni kha gag yawd haq sax lar gha che yaog lehz ngag kha nehax sir chehd che yaog.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Yer suq Khreq haq caz daq che yonr che he lehq haq che ted ceng khuhn, nawg awr lehr, ngag geh gha kad lar che daq jad cawd jad che tawd khuhd teq pa haq kha nehax na yug lehq te kae-o.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 A nig awg khuhn chehd chehd che Daq che kehg che Awg ha phu haq cud lehq nawg haq chid aq ax peg che daq jad che awg ceng haq kha nehax haq sax laor.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Ar siq muhd mig khuhn chehd che chaw awg gha lia ngag haq chid bag lar haz vehr che lehz nawg sir che yaog. I hehd awg khuhn, Phur ger luz he lehq Her rar mod genr liz chehd che yaog.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Awd ner sir phawd ted yehg haq Jawd mawd Yer suq har kax che ted ceng cawg vid-oq. Awg lawn ghod ver, yawd ngag haq laex pawz duhd sa tug tea che yaog. Ngag son caz pheh lar che haq yawd mad yaq taw.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Yawd Rod maq med lo lag gag che te yand, ngag haq mawg thad kha gag hax ceh nux ca che yaog.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Yawd awr lehr, suhx jehg suhx taz che awg ni teq ni khuhn Jawd mawd Yer suq geh har kax che ted ceng haq gha tug, Jawd mawd Yer suq yawd haq har kax vid-oq. Ed fed suq med khuhn liz, yawd ngag haq khawd-ehg taw maq ga lar peg che awg lawn haq nawg kha nehax sir chehd che yaog.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.