1 Coríntios 8
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVI
1 Sax ho haq tand peg che cad tug awg lawn awr lehr che kheh yaog. A nig awg gha lia cud yiq cawg che haq a nig sir che yaog. Sir vix che cud yiq awr lehr, ni ma ir tug te vix che yaog. Kheh ma khuhd, haq pehnd che awr lehr ir vid yeg vid vix che yaog.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Chaw te ghad ghad awr lehr, ted ceng cear haq sir che lehd duhd che ver, sir kenr sir cawd che heh yawd maq sir ser.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Kheh ma khuhd, chaw te ghad ghad Ghig sa haq haq ver, Ghig sa yawd haq sir che yaog.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Kheh te lehq, sax ho haq tand peg che cad tug haq cad che awg lawn awr lehr che kheh yaog. Sax ho awr lehr, mig gig che khod-aq lo teq chaweh cuhx kig mad cawg che haq a nig sir lehq, Ghig sa te ghad lehax ma hez ver, awg kag awr ve Ghig sa mad cawg che haq liz a nig sir che yaog.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Awg lawn ghod ver, ghig sa teq pa he lehq jawd mawd teq pa cawg mad jad lehq, muhd nuh maq lo lehd ma koz, mig gig khod-aq lo lehd ma koz, ghig sa lehd koz su meh vid lar che ghig sa teq pa cawg liz,
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 a nig awg pun Ghig sa te ghad lehax cawg che yaog. Yawd awr lehr Awr pa phehq che yaog. Yawd awg khuhn awg ceng gha lia phehaq lehq, a nig liz yawd awg pun phehq chehd che yaog. A nig awg pun Jawd mawd te ghad lehax cawg che yaog. Yawd awr lehr Yer suq Khreq yaog. Yawd haq cud lehq awg ceng gha lia phehaq lehq, yawd haq te lehq a nig liz phehq chehd che yaog.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Kheh ma khuhd, cud yiq che ve ted ceng haq chaw awg gha lia mad cawg. Chaw ted pehg pehar awr lehr, sax ho haq tar ir jaw cheaq te lehq, yaq ni kha gag cad tug u ve sax ho haq tand peg che lehz sawnr lehq cad che yaog. I hehd ve sir vix che ni ma awg ghad nud cheaq te lehq, chaq chiz vehr che yaog.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Cad tug dawg tug haq te lehq, a nig Ghig sa geh awg mig awg phond gha tug ma hez. A nig ma cad ver, awg bon yawnd veh tug ma hez. A nig cad ver, awg bon lex lehq gha tug liz ma hez.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Kheh ma khuhd, nig hehd te gha che awg ceng awr lehr, awg ghad nud che chaw teq pa awg pun khi thid pog kig maq gha cawg tug, sa tiq teo.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Awg lawn ghod ver, nawg awr lehr cud yiq cawg che chaw te lehq, sax ho yehg awg khuhn mi cad chehd che haq chaw te ghad ghad mawg lehq yawd sir vix che ni ma awg ghad nud ver, sax ho haq tand peg che cad tug haq yawd cad tug, ni ma tag vehr tug ma hez hawg la.
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Kheh te lehq, nawg ved cud yiq haq te lehq awg ghad nud che chaw te ghad lug vehr che yaog. A vix a nax che te ghad awg pun liz, Khreq khanr suh peg che yaog.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Che kheh te che awr lehr, a vix a nax teq pa haq te yaq vid lehq, i hehd ve awg ghad nud che sir vix che ni ma haq nag tug te vid cheaq te lehq, Khreq haq liz nig hehd te yaq che yaog.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Kheh te cheaq te lehq, cad tug haq te lehq ngag ved a vix a nax haq ngag te yaq vid che ver, ngag a vix a nax maq gha te yaq tug, ngag khar thad liz sar mad kawq cad tug yaog.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.