1 Coríntios 8

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sax ho haq tand peg che cad tug awg lawn awr lehr che kheh yaog. A nig awg gha lia cud yiq cawg che haq a nig sir che yaog. Sir vix che cud yiq awr lehr, ni ma ir tug te vix che yaog. Kheh ma khuhd, haq pehnd che awr lehr ir vid yeg vid vix che yaog.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Chaw te ghad ghad awr lehr, ted ceng cear haq sir che lehd duhd che ver, sir kenr sir cawd che heh yawd maq sir ser.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Kheh ma khuhd, chaw te ghad ghad Ghig sa haq haq ver, Ghig sa yawd haq sir che yaog.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Kheh te lehq, sax ho haq tand peg che cad tug haq cad che awg lawn awr lehr che kheh yaog. Sax ho awr lehr, mig gig che khod-aq lo teq chaweh cuhx kig mad cawg che haq a nig sir lehq, Ghig sa te ghad lehax ma hez ver, awg kag awr ve Ghig sa mad cawg che haq liz a nig sir che yaog.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Awg lawn ghod ver, ghig sa teq pa he lehq jawd mawd teq pa cawg mad jad lehq, muhd nuh maq lo lehd ma koz, mig gig khod-aq lo lehd ma koz, ghig sa lehd koz su meh vid lar che ghig sa teq pa cawg liz,
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 a nig awg pun Ghig sa te ghad lehax cawg che yaog. Yawd awr lehr Awr pa phehq che yaog. Yawd awg khuhn awg ceng gha lia phehaq lehq, a nig liz yawd awg pun phehq chehd che yaog. A nig awg pun Jawd mawd te ghad lehax cawg che yaog. Yawd awr lehr Yer suq Khreq yaog. Yawd haq cud lehq awg ceng gha lia phehaq lehq, yawd haq te lehq a nig liz phehq chehd che yaog.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Kheh ma khuhd, cud yiq che ve ted ceng haq chaw awg gha lia mad cawg. Chaw ted pehg pehar awr lehr, sax ho haq tar ir jaw cheaq te lehq, yaq ni kha gag cad tug u ve sax ho haq tand peg che lehz sawnr lehq cad che yaog. I hehd ve sir vix che ni ma awg ghad nud cheaq te lehq, chaq chiz vehr che yaog.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Cad tug dawg tug haq te lehq, a nig Ghig sa geh awg mig awg phond gha tug ma hez. A nig ma cad ver, awg bon yawnd veh tug ma hez. A nig cad ver, awg bon lex lehq gha tug liz ma hez.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Kheh ma khuhd, nig hehd te gha che awg ceng awr lehr, awg ghad nud che chaw teq pa awg pun khi thid pog kig maq gha cawg tug, sa tiq teo.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Awg lawn ghod ver, nawg awr lehr cud yiq cawg che chaw te lehq, sax ho yehg awg khuhn mi cad chehd che haq chaw te ghad ghad mawg lehq yawd sir vix che ni ma awg ghad nud ver, sax ho haq tand peg che cad tug haq yawd cad tug, ni ma tag vehr tug ma hez hawg la.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Kheh te lehq, nawg ved cud yiq haq te lehq awg ghad nud che chaw te ghad lug vehr che yaog. A vix a nax che te ghad awg pun liz, Khreq khanr suh peg che yaog.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Che kheh te che awr lehr, a vix a nax teq pa haq te yaq vid lehq, i hehd ve awg ghad nud che sir vix che ni ma haq nag tug te vid cheaq te lehq, Khreq haq liz nig hehd te yaq che yaog.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Kheh te cheaq te lehq, cad tug haq te lehq ngag ved a vix a nax haq ngag te yaq vid che ver, ngag a vix a nax maq gha te yaq tug, ngag khar thad liz sar mad kawq cad tug yaog.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.