1 Coríntios 14
Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NVI
1 Haq pehnd che awg khad haq hax ceh nux kae lehq, co ha phawd awr ve laq sawnr teq pa haq hax ceh nux sex lae-o. Bon mar vix che laq sawnr haq lex lehq sex lae-o.
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 Awg lawn ghod ver, tawd laex ceng yaw chid muh che chaw awr lehr, chaw yad haq tawd yaw che ma hez. Ghig sa haq tawd yaw che yaog. Yawd ved tawd khuhd haq te ghad-eg liz na maq gha. Awg ha phu haq te lehq, cuhx kig nax che teq pa haq yawd yaw che yaog.
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 Kheh ma khuhd bon mar che chaw awr lehr, chaw yad teq pa haq ir vid yeg veh vid tug, awg ghad pid tug he lehq duhd sa vid tug, i hehd haq tawd yaw che yaog.
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 Tawd laex ceng yaw chid muh che chaw awr lehr, yawd awg ton haq lehax ir vid yeg vid gha che yaog. Kheh ma khuhd bon mar che chaw awr lehr, Khreq yad awg mor haq ir vid yeg vid gha che yaog.
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 Nig hehd awg gha lia tawd laex ceng yaw chid muh gha tug ngag he gad che yaog. Kheh ma khuhd, che haq keh lex lehq nig hehd bon mar vix tug ngag he gad che yaog. Awg lawn ghod ver, tawd laex ceng yaw chid muh che chaw awr lehr, Khreq yad awg mor haq ir vid yeg veh vid tug, cuhx kig mad yug tuhz mar vid ver, bon mar vix che chaw te ghad awr lehr yawd haq keh ir che yaog.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 A vix a nax teq paog, ngag nig hehd geh lag lehq tawd laex ceng yaw chid muh che liz, pheq mar che tawd khuhd, sir vix che cud yiq tawd khuhd, bon mar che tawd khuhd, mar vid che tawd khuhd, ngag nig hehd haq che kheh te che tawd te khuhd khuhad lehd ma koz mar che ver, nig hehd awg pun a thoq ted ceng awg bon cawag le.
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 Che haq kha sur suar, awg khuhd tuhz gha che a saq mad teq che awg ceng teq pa, tehd lehd koeg lehd ma koz, tinr lehd ma koz, awg khuhd kha nehax ma tuhz daq ver, a thoq ted ceng mez gad-ag vawz lehq nar, a thoq ted ceng thez gad-ag vawz lehq nar, su khawd-ehg kheh te sir gha tuawg le.
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 Behd mez che khuhd liz ma tuhz daq ver, maq bawz tug awg pun a sug ghu hend lar tuawg le.
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 Che haq kha sur suar, nig hehd mawq kaw yehd lehq tawd yaw che awg khuhn, su na gha che tawd khuhd maq yaw ver, nawg yaw che tawd khuhd haq su khawd-ehg kheh te sir gha tuawg le. Awg lawn ghod ver, nig hehd awr lehr muhd huh haq tawd yaw vid che kheh tawa lehax te che yaog.
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 Mig gig khod-aq lo tawd khuhd laex ceng cawg tug yaog. Kheh ma khuhd, cuhx kig mad cawg che tawd khuhd ted cear liz mad cawg.
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 Tawd khuhd u ve cuhx kig haq ngag maq sir ver, tawd yaw sehr phad mehz khuhd suhr ngag awr lehr su muhd mig ve chaw te lehq, tawd yaw sehr phad liz, ngag mehz khuhd suhr su muhd mig ve chaw phehq tug yaog.
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 Che heh te lehq, nig hehd liz Awg ha phu ve laq sawnr teq pa haq sex lae jad che chaw teq pa phehq cheaq te lehq, Khreq yad awg mor haq ir lag yeg lag vid vix tug lex lehq cao.
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 Kheh te lehq, tawd laex ceng yaw chid muh che chaw awr lehr, cuhx kig yug tuhz gha tug bon lawg cawd che yaog.
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 Awg lawn ghod ver, ngag tawd laex ceng yaw lehq bon lawg che ver, ngag ved ni ma khuhn bon lawg chehd liz, ngag sir vix che ted ceng awg pun awg bon mad cawg.
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 Kheh te lehq, khawd-ehg kheh te tuawg le. Ngag ved ni ma awg khuhn ngag bon lawg lehq, ngag ved sir vix che ted ceng awg khuhn liz ngag bon lawg tug yaog. Ngag ved ni ma awg khuhn ngag ka mig chid muh lehq, ngag ved sir vix che ted ceng awg khuhn liz ngag ka mig chid muh tug yaog.
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 Kheh ma hez lehq, ni ma awg khuhn lehax bon haq nawg chid muh ver, Awg ha phu ve laq sawnr mad cawg che chaw te ghad awr lehr, nawg chid muh che khuhd haq na maq gha cheaq te lehq, khawd-ehg kheh te, A meng lehd koz gha tuawg le.
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 Nawg awr lehr bon haq kha nehax chid muh liz, su haq ir vid yeg veh vid maq gha.
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 Ngag awr lehr nig hehd awg gha lia haq keh tawd laex ceng yaw chid muh vix cheaq te lehq, ngag Ghig sa haq chid muh che yaog.
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 Kheh ma khuhd, Khreq yad awg mor phawng daq che awg khuhn ngag tawd laex ceng yaw chid muh lehq tawd teq minr khuhd yaw che haq keh, ngag su haq mar vid gha tug ngag sir vix che ted ceng awg khuhn tawd ngad khuhd lehax yaw gad che yaog.
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 A vix a nax teq paog, nig hehd duhd ngawx che awg khuhn, chaw yad nehax heh taq te vid. Haeg che awg khuhn chaw yad nehax heh phehq vid-oq. Kheh ma khuhd, duhd ngawx che awg khuhn vawr chaw mawd heh phehq vid-oq.
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 Awg lid tawd khuhd awg khuhn buhq lar che heh, “Awg kag awg nuz awr ve chaw ceng ve ha lez he lehq awg kag awg nuz awr ve chaw ceng ve mawq kaw haq ngag cud lehq, chaw che ted ceng haq ngag tawd yaw vid tug yaog. Kheh ma khuhd che kheh te yaw vid liz, i hehd ngag haq na yug tug ma hez lehz, Jawd mawd Ghig sa koz che yaog.”
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 Kheh te lehq, tawd laex ceng yaw chid muh che awr lehr, yonr che chaw teq pa awg pun awg hez te che ma hez. Maq yonr che chaw teq pa awg pun awg hez te che yaog. Bon mar che ted ceng awr lehr, maq yonr che chaw teq pa awg pun ma hez. Yonr che chaw teq pa awg pun yaog.
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 Kheh te lehq, Khreq yad awg mor awg gha lia phawng daq lehq, i hehd awg gha lia tawd laex ceng yaw chid muh chehd huh, Awg ha phu ve laq sawnr che ve mad cawg che chaw teq pa, ma hez ver maq yonr che chaw teq pa gehag ver, nig hehd haq chaw ghud yaog lehz i hehd koz tug ma hez hawg la.
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 Kheh ma khuhd, chaw awg gha lia bon mar chehd ver, maq yonr che chaw, ma hez ver Awg ha phu ve laq sawnr che ve mad cawg che chaw te ghad ghad gehag huh, bon mar che chaw awg gha lia awr lehr yawd ved vend bax haq pheq mar vid lehq, yawd awg ton vend bax cawg che haq yawd juhg vehr tug yaog.
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 Yawd ved ni ma khuhn khuhd ceh lar che awg ceng teq pa liz tuhaz tug yaog. Awg yand u ve haq, yawd mehz khuhd mig kag lo boz cuhx lehq Ghig sa haq a kor pi lehq, Ghig sa nig hehd geh awg cehg mag chehd che yaog lehz yawd koz tug yaog.
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 A vix a nax teq paog, khawd-ehg kheh le. Nig hehd phawng daq thad, ka mig khuhd ka che, mar vid che, pheq mar che, tawd laex ceng yaw chid muh che, cuhx kig yug tuhz che, awg gha lia te ghad ted ceng te che yaog. Su ir lag yeg lag tug awg pun awg gha lia haq teo.
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 Tawd laex ceng yaw chid muh che chaw cawg ver, ni ghad seh ghad awg khod-aq taq yaw cuh. I hehd te ghad peg te ghad chid muh peg ver, te ghad haq cuhx kig yug tuhz cuh vid-oq.
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 Kheh ma khuhd, Khreq yad awg mor phawng daq thad, cuhx kig yug tuhz sehr phad mad cawg ver, tawd laex ceng yaw chid muh che chaw teq pa haq taq hiax chehd cuh vid-oq. I hehd a sug yawd awg ton haq liz Ghig sa haq liz nag ux te daq cuh vid-oq.
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Bon mar par ni ghad ma hez ver seh ghad haq mar cuh lehq, awg kag awr ve chaw teq pa haq kha nehax sawnr ngawx tehz ngawx cuh vid-oq.
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 U huh mi chehd che awg kag awr ve te ghad ghad awr lehr, pheq mar ax che ted ceng cear haq gha che ver, awg kawd mar chehd che te ghad haq taq chuhax chehd cuh vid-oq.
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 Awg lawn ghod ver, chaw awg gha lia hend yug jawg yug lehq awg ghad gha tug, nig hehd awg gha lia te ghad peg te ghad bon mar gha che yaog.
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Bon mar var teq pa ve ni ma awr lehr, bon mar var teq pa awg huhx lo chehd che yaog.
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 Awg lawn ghod ver, Ghig sa awr lehr soq saq tug te vid sehr phad phehq che ma hez. Yawd awr lehr gawr lehd te che haq te vid sehr phad Ghig sa phehq che yaog.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 yad mid teq pa awr lehr, Khreq yad awg mor awg khuhn taq chuhax chehd cawd che yaog. Awg lawn ghod ver, i hehd tawd yaw tug a khawag mad cawg. Awg lid tawd khuhd koz lar che heh, i hehd awr lehr su awg huhx lo gha chehd che yaog.
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 I hehd ted ceng cear sir gad che ver, yehg khuhn a sug yawd ved awg phad mawd haq na ngawx cawd che yaog. Awg lawn ghod ver, yad mid awr lehr Khreq yad awg mor awg khuhn lo tawd yaw che ver, yaq taw tug phehq che yaog.
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 Ghig sa ve tawd khuhd awr lehr, nig hehd awg khuhn awg kawd tuhaz cheawg la. Ma hez ver, nig hehd geh lehax lag gag cheawg la.
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 Chaw te ghad ghad bon mar var te che, ma hez ver Awg ha phu ve laq sawnr cawg che lehd yawd duhd che ver, ngag nig hehd haq buhq fea che teq pa awr lehr, Jawd mawd Yer suq pehar lar che tawd khuhd phehq che yaog lehz, yawd sir cawd che yaog.
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Kheh ma khuhd, chaw te ghad ghad tawd khuhd che ve haq maq na yug ver, Ghig sa liz yawd haq mad haq yug tug yaog.
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 Kheh te lehq, ngag ved a vix a nax teq paog, bon mar vix che ted ceng haq sex lae jad che ni ma cawg vid-oq. Tawd laex ceng yaw chid muh che haq liz taq tawr lar.
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 Kheh ma khuhd, awg gha lia haq kenr daq cawd daq che heh, ngawx sa che awg khuhn teo.
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.