1 Coríntios 14

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Haq pehnd che awg khad haq hax ceh nux kae lehq, co ha phawd awr ve laq sawnr teq pa haq hax ceh nux sex lae-o. Bon mar vix che laq sawnr haq lex lehq sex lae-o.
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 Awg lawn ghod ver, tawd laex ceng yaw chid muh che chaw awr lehr, chaw yad haq tawd yaw che ma hez. Ghig sa haq tawd yaw che yaog. Yawd ved tawd khuhd haq te ghad-eg liz na maq gha. Awg ha phu haq te lehq, cuhx kig nax che teq pa haq yawd yaw che yaog.
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 Kheh ma khuhd bon mar che chaw awr lehr, chaw yad teq pa haq ir vid yeg veh vid tug, awg ghad pid tug he lehq duhd sa vid tug, i hehd haq tawd yaw che yaog.
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 Tawd laex ceng yaw chid muh che chaw awr lehr, yawd awg ton haq lehax ir vid yeg vid gha che yaog. Kheh ma khuhd bon mar che chaw awr lehr, Khreq yad awg mor haq ir vid yeg vid gha che yaog.
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 Nig hehd awg gha lia tawd laex ceng yaw chid muh gha tug ngag he gad che yaog. Kheh ma khuhd, che haq keh lex lehq nig hehd bon mar vix tug ngag he gad che yaog. Awg lawn ghod ver, tawd laex ceng yaw chid muh che chaw awr lehr, Khreq yad awg mor haq ir vid yeg veh vid tug, cuhx kig mad yug tuhz mar vid ver, bon mar vix che chaw te ghad awr lehr yawd haq keh ir che yaog.
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 A vix a nax teq paog, ngag nig hehd geh lag lehq tawd laex ceng yaw chid muh che liz, pheq mar che tawd khuhd, sir vix che cud yiq tawd khuhd, bon mar che tawd khuhd, mar vid che tawd khuhd, ngag nig hehd haq che kheh te che tawd te khuhd khuhad lehd ma koz mar che ver, nig hehd awg pun a thoq ted ceng awg bon cawag le.
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 Che haq kha sur suar, awg khuhd tuhz gha che a saq mad teq che awg ceng teq pa, tehd lehd koeg lehd ma koz, tinr lehd ma koz, awg khuhd kha nehax ma tuhz daq ver, a thoq ted ceng mez gad-ag vawz lehq nar, a thoq ted ceng thez gad-ag vawz lehq nar, su khawd-ehg kheh te sir gha tuawg le.
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 Behd mez che khuhd liz ma tuhz daq ver, maq bawz tug awg pun a sug ghu hend lar tuawg le.
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 Che haq kha sur suar, nig hehd mawq kaw yehd lehq tawd yaw che awg khuhn, su na gha che tawd khuhd maq yaw ver, nawg yaw che tawd khuhd haq su khawd-ehg kheh te sir gha tuawg le. Awg lawn ghod ver, nig hehd awr lehr muhd huh haq tawd yaw vid che kheh tawa lehax te che yaog.
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 Mig gig khod-aq lo tawd khuhd laex ceng cawg tug yaog. Kheh ma khuhd, cuhx kig mad cawg che tawd khuhd ted cear liz mad cawg.
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 Tawd khuhd u ve cuhx kig haq ngag maq sir ver, tawd yaw sehr phad mehz khuhd suhr ngag awr lehr su muhd mig ve chaw te lehq, tawd yaw sehr phad liz, ngag mehz khuhd suhr su muhd mig ve chaw phehq tug yaog.
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 Che heh te lehq, nig hehd liz Awg ha phu ve laq sawnr teq pa haq sex lae jad che chaw teq pa phehq cheaq te lehq, Khreq yad awg mor haq ir lag yeg lag vid vix tug lex lehq cao.
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 Kheh te lehq, tawd laex ceng yaw chid muh che chaw awr lehr, cuhx kig yug tuhz gha tug bon lawg cawd che yaog.
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 Awg lawn ghod ver, ngag tawd laex ceng yaw lehq bon lawg che ver, ngag ved ni ma khuhn bon lawg chehd liz, ngag sir vix che ted ceng awg pun awg bon mad cawg.
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 Kheh te lehq, khawd-ehg kheh te tuawg le. Ngag ved ni ma awg khuhn ngag bon lawg lehq, ngag ved sir vix che ted ceng awg khuhn liz ngag bon lawg tug yaog. Ngag ved ni ma awg khuhn ngag ka mig chid muh lehq, ngag ved sir vix che ted ceng awg khuhn liz ngag ka mig chid muh tug yaog.
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 Kheh ma hez lehq, ni ma awg khuhn lehax bon haq nawg chid muh ver, Awg ha phu ve laq sawnr mad cawg che chaw te ghad awr lehr, nawg chid muh che khuhd haq na maq gha cheaq te lehq, khawd-ehg kheh te, A meng lehd koz gha tuawg le.
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 Nawg awr lehr bon haq kha nehax chid muh liz, su haq ir vid yeg veh vid maq gha.
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 Ngag awr lehr nig hehd awg gha lia haq keh tawd laex ceng yaw chid muh vix cheaq te lehq, ngag Ghig sa haq chid muh che yaog.
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 Kheh ma khuhd, Khreq yad awg mor phawng daq che awg khuhn ngag tawd laex ceng yaw chid muh lehq tawd teq minr khuhd yaw che haq keh, ngag su haq mar vid gha tug ngag sir vix che ted ceng awg khuhn tawd ngad khuhd lehax yaw gad che yaog.
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 A vix a nax teq paog, nig hehd duhd ngawx che awg khuhn, chaw yad nehax heh taq te vid. Haeg che awg khuhn chaw yad nehax heh phehq vid-oq. Kheh ma khuhd, duhd ngawx che awg khuhn vawr chaw mawd heh phehq vid-oq.
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 Awg lid tawd khuhd awg khuhn buhq lar che heh, “Awg kag awg nuz awr ve chaw ceng ve ha lez he lehq awg kag awg nuz awr ve chaw ceng ve mawq kaw haq ngag cud lehq, chaw che ted ceng haq ngag tawd yaw vid tug yaog. Kheh ma khuhd che kheh te yaw vid liz, i hehd ngag haq na yug tug ma hez lehz, Jawd mawd Ghig sa koz che yaog.”
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 Kheh te lehq, tawd laex ceng yaw chid muh che awr lehr, yonr che chaw teq pa awg pun awg hez te che ma hez. Maq yonr che chaw teq pa awg pun awg hez te che yaog. Bon mar che ted ceng awr lehr, maq yonr che chaw teq pa awg pun ma hez. Yonr che chaw teq pa awg pun yaog.
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 Kheh te lehq, Khreq yad awg mor awg gha lia phawng daq lehq, i hehd awg gha lia tawd laex ceng yaw chid muh chehd huh, Awg ha phu ve laq sawnr che ve mad cawg che chaw teq pa, ma hez ver maq yonr che chaw teq pa gehag ver, nig hehd haq chaw ghud yaog lehz i hehd koz tug ma hez hawg la.
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 Kheh ma khuhd, chaw awg gha lia bon mar chehd ver, maq yonr che chaw, ma hez ver Awg ha phu ve laq sawnr che ve mad cawg che chaw te ghad ghad gehag huh, bon mar che chaw awg gha lia awr lehr yawd ved vend bax haq pheq mar vid lehq, yawd awg ton vend bax cawg che haq yawd juhg vehr tug yaog.
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 Yawd ved ni ma khuhn khuhd ceh lar che awg ceng teq pa liz tuhaz tug yaog. Awg yand u ve haq, yawd mehz khuhd mig kag lo boz cuhx lehq Ghig sa haq a kor pi lehq, Ghig sa nig hehd geh awg cehg mag chehd che yaog lehz yawd koz tug yaog.
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 A vix a nax teq paog, khawd-ehg kheh le. Nig hehd phawng daq thad, ka mig khuhd ka che, mar vid che, pheq mar che, tawd laex ceng yaw chid muh che, cuhx kig yug tuhz che, awg gha lia te ghad ted ceng te che yaog. Su ir lag yeg lag tug awg pun awg gha lia haq teo.
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 Tawd laex ceng yaw chid muh che chaw cawg ver, ni ghad seh ghad awg khod-aq taq yaw cuh. I hehd te ghad peg te ghad chid muh peg ver, te ghad haq cuhx kig yug tuhz cuh vid-oq.
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 Kheh ma khuhd, Khreq yad awg mor phawng daq thad, cuhx kig yug tuhz sehr phad mad cawg ver, tawd laex ceng yaw chid muh che chaw teq pa haq taq hiax chehd cuh vid-oq. I hehd a sug yawd awg ton haq liz Ghig sa haq liz nag ux te daq cuh vid-oq.
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 Bon mar par ni ghad ma hez ver seh ghad haq mar cuh lehq, awg kag awr ve chaw teq pa haq kha nehax sawnr ngawx tehz ngawx cuh vid-oq.
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 U huh mi chehd che awg kag awr ve te ghad ghad awr lehr, pheq mar ax che ted ceng cear haq gha che ver, awg kawd mar chehd che te ghad haq taq chuhax chehd cuh vid-oq.
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 Awg lawn ghod ver, chaw awg gha lia hend yug jawg yug lehq awg ghad gha tug, nig hehd awg gha lia te ghad peg te ghad bon mar gha che yaog.
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 Bon mar var teq pa ve ni ma awr lehr, bon mar var teq pa awg huhx lo chehd che yaog.
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 Awg lawn ghod ver, Ghig sa awr lehr soq saq tug te vid sehr phad phehq che ma hez. Yawd awr lehr gawr lehd te che haq te vid sehr phad Ghig sa phehq che yaog.
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 yad mid teq pa awr lehr, Khreq yad awg mor awg khuhn taq chuhax chehd cawd che yaog. Awg lawn ghod ver, i hehd tawd yaw tug a khawag mad cawg. Awg lid tawd khuhd koz lar che heh, i hehd awr lehr su awg huhx lo gha chehd che yaog.
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 I hehd ted ceng cear sir gad che ver, yehg khuhn a sug yawd ved awg phad mawd haq na ngawx cawd che yaog. Awg lawn ghod ver, yad mid awr lehr Khreq yad awg mor awg khuhn lo tawd yaw che ver, yaq taw tug phehq che yaog.
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 Ghig sa ve tawd khuhd awr lehr, nig hehd awg khuhn awg kawd tuhaz cheawg la. Ma hez ver, nig hehd geh lehax lag gag cheawg la.
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 Chaw te ghad ghad bon mar var te che, ma hez ver Awg ha phu ve laq sawnr cawg che lehd yawd duhd che ver, ngag nig hehd haq buhq fea che teq pa awr lehr, Jawd mawd Yer suq pehar lar che tawd khuhd phehq che yaog lehz, yawd sir cawd che yaog.
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Kheh ma khuhd, chaw te ghad ghad tawd khuhd che ve haq maq na yug ver, Ghig sa liz yawd haq mad haq yug tug yaog.
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 Kheh te lehq, ngag ved a vix a nax teq paog, bon mar vix che ted ceng haq sex lae jad che ni ma cawg vid-oq. Tawd laex ceng yaw chid muh che haq liz taq tawr lar.
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 Kheh ma khuhd, awg gha lia haq kenr daq cawd daq che heh, ngawx sa che awg khuhn teo.
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.