1 Coríntios 10

Lad hur Si Liq Phu Awg Suhx (LHI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A vix a nax teq paog, ngag nig hehd haq che kheh sir ax gad che yaog. A nig ved a pux a pi awg gha lia awr lehr, mog awg huhx lo chehd lehq, lad chuhd ghig ni haq phanr veh che yaog.
1 Irmãos, eu quero que vocês lembrem do que aconteceu com os nossos antepassados que seguiram Moisés. Todos foram protegidos pela nuvem e passaram pelo mar Vermelho.
2 I hehd awg gha lia awr lehr, mog he lehq lad chuhd ghig awg khuhn Mod ser geh baz tiz sar khanr lar peor.
2 Como seguidores de Moisés, eles foram batizados na nuvem e no mar.
3 I hehd awg gha lia co ha ve cad tug ted ceng lehax cad lehq,
3 Todos comeram da mesma comida espiritual
4 i hehd awg gha lia co ha ve dawg tug ted ceng lehax dawg che yaog. Awg lawn ghod ver, co ha ve hax phawd i hehd awg khaz nuhr ghaeq lehq, hax phawd u ve awg khuhn tuhaz che a kaz haq i hehd gha dawg che yaog. Hax phawd u ve awr lehr, Khreq phehq che yaog.
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Pois bebiam daquela rocha espiritual que ia com eles; e a rocha era Cristo.
5 Kheh ma khuhd, i hehd mad-awr ve Ghig sa ve tawd khuhd haq maq na yug lehq Ghig sa i hehd haq ni khaz maq suh. I hehd heh pir khuhn gha lug gha sez che yaog.
5 Mas Deus não ficou contente com a maioria deles, e por isso eles morreram, e os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
6 I hehd haeg che awg ceng teq pa haq sex lae che heh a nig maq gha sex lae tug, che teq pa awr lehr, a nig awg pun sa tiq gha tug awg ceng phehq che yaog.
6 Tudo isso aconteceu a fim de nos servir de exemplo, para nós não querermos coisas más como eles quiseram,
7 I hehd ted pehg pehar sax ho haq a kor pi che chaw phehq che heh, nig hehd tad phehq vid-oq. Liq phu khuhn buhq lar che heh, Chaw ted pehg awr lehr, cad che dawg che awg pun mi lehq, ler gid tug awg pun tuag che yaog lehz buhq lar che yaog.
7 nem adorarmos ídolos, como alguns deles adoraram. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.”
8 I hehd ted pehg pehar hax chawd hax paz te che yaog. A nig u kheh maq gha te. I hehd u kheh te cheaq te lehq, teq ni lehax awg khuhn chaw niq minr seh hinx ghad kuhd suh vehr che yaog.
8 Não devemos cometer imoralidade sexual, como alguns deles fizeram. E, porque eles fizeram isso, vinte e três mil deles caíram mortos num dia só.
9 I hehd ted pehg pehar Yer suq Khreq haq lawnd ngawx che yaog. A nig i hehd heh maq gha te. I hehd u kheh te cheaq te lehq, vig i hehd haq te lug te sez che yaog.
9 Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas cobras.
10 I hehd ted pehg pehar khang ded che yaog. A nig u kheh maq gha te. I hehd u kheh te che haq te lehq, te lug sehr phad muhd nuh maq cuh yad ve laq kuhr awg khuhn gha lug gha sez che yaog.
10 Vocês não devem se queixar, como fizeram alguns deles, e por isso foram destruídos pelo Anjo da Morte.
11 Awg ceng u ve teq pa awr lehr, su sa tiq gha tug awg pun i hehd awg khuhn phehaq lehq, awg leh med ve awg yand awg khuhn chehd che a nig haq mar tug awg pun Liq phu khuhn buhq lar che yaog.
11 Tudo isso aconteceu com os nossos antepassados a fim de servir de exemplo para os outros, e aquelas coisas foram escritas a fim de servirem de aviso para nós. Pois estamos vivendo no fim dos tempos.
12 Kheh te lehq, chaw te ghad ghad, “Ngag kha sehax yer lehd hox chehd cheawg,” lehd duhd ver, maq gha kuhd tug sa tiq te cawd che yaog.
12 Portanto, aquele que pensa que está de pé é melhor ter cuidado para não cair.
13 Chaw yad teq pa gha phud jaw che ber che lawd che haq lehax nig hehd gha phud che yaog. Ghig sa liz, kar tiq yeg lehq, nig hehd khanr ma ghad che ber che lawd che haq gha phud tug, yawd a khawag ma pid. Kheh ma khuhd, ber che lawd che haq phud ver, nig hehd khanr ghad tug, pong che yaq kaw haq yawd ghu lar che yaog.
13 As tentações que vocês têm de enfrentar são as mesmas que os outros enfrentam; mas Deus cumpre a sua promessa e não deixará que vocês sofram tentações que vocês não têm forças para suportar. Quando uma tentação vier, Deus dará forças a vocês para suportá-la, e assim vocês poderão sair dela.
14 Kheh te lehq, ngag haq che chaw teq paog, sax ho haq a kor pi che ted ceng haq jaw kae lor.
14 Por isso, meus queridos amigos, fujam da adoração de ídolos.
15 Duhd ngawx vix che chaw teq pa haq ngag koz vid che yaog. Ngag koz che cawd ma cawd che haq nig hehd duhd ngawx-oq.
15 Eu falo com vocês como com pessoas que têm capacidade para entender o que estou afirmando. Julguem vocês mesmos o que eu estou dizendo.
16 A nig chid muh chehd che awg bon ir che kawz khehd che ve awr lehr, Khreq ve awg suhr awg khuhn a nig teq geha caz daq che ted ceng phehq che ma hez hawg la. A nig khehq che khaor mod awr lehr, Khreq ve awg ton awg khuhn a nig teq geha caz daq che ted ceng phehq che ma hez hawg la.
16 Pensem no cálice pelo qual damos graças a Deus na Ceia do Senhor. Será que, quando bebemos desse cálice, não estamos tomando parte no sangue de Cristo? E, quando partimos e comemos o pão, não estamos tomando parte no corpo de Cristo?
17 Khaor mod ted dig lehax cawg cheaq te lehq, a nig mad liz, teq ton lehax phehq che yaog. Awg lawn ghod ver, a nig awg gha lia khaor mod ted dig haq lehax phoz cad che yaog.
17 Mesmo sendo muitos, todos comemos do mesmo pão, que é um só; e por isso somos um só corpo.
18 Id sar rer laq chaw teq pa te che awg lid haq duhd ngawx ser. Tand peg che haq cad che chaw teq pa awr lehr, tand kig haq caz daq che chaw phehq che ma hez hawg la.
18 Pensem no povo de Israel. Aqueles que comem as coisas oferecidas em sacrifícios tomam parte juntos no sacrifício que é oferecido a Deus no altar.
19 Kheh te lehq, ngag khawd-ehg kheh koz gad cheawg le. Sax ho haq tand peg che ted ceng awr lehr, a thoq cuhx kig cawg hawg le. Sax ho liz, a thoq cuhx kig cawg hawg le.
19 O que é que eu quero dizer com isso? Que o ídolo ou o alimento que é oferecido a ele tem algum valor?
20 Cuhx kig teq chaweh mad cawg. Lawd kir yad teq pa awr lehr, i hehd ve tand tug Ghig sa haq tand che ma hez, ned teq pa haq tand che yaog. Nig hehd awr lehr, ned teq pa haq caz daq tug ngag maq he gad.
20 É claro que não! O que estou dizendo é que aquilo que é sacrificado nos altares pagãos é oferecido aos demônios e não a Deus. E eu não quero que vocês tomem parte nas coisas dos demônios.
21 Jawd mawd Yer suq ve kawz khehd he lehq ned teq pa ve kawz khehd, ted mag haq dawg ver, ted mag haq nig hehd dawg maq gha. Jawd mawd Yer suq ve teh cuh he lehq ned teq pa ve teh cuh, ted mag haq mi cad ver, ted mag haq nig hehd mi cad maq gha hawg.
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e também do cálice dos demônios. Vocês não podem comer na mesa do Senhor e também na mesa dos demônios.
22 Jawd mawd Yer suq nez nag tug a nig te tuawg la. A nig yawd haq keh awg ghad ir cheawg la.
22 Ou será que queremos provocar o Senhor, fazendo com que ele fique com ciúmes? Por acaso vocês pensam que somos mais fortes do que ele?
23 Chaw te pehg koz che, “Ngag awg ceng gha lia haq te tug a khawag cawg che yaog,” lehd koz che yaog. Kheh ma khuhd, awg ceng gha lia haq te che awr lehr, awg bon cawg che ma hez. Chaw te pehg liz koz che, “Ngag awg ceng gha lia haq te tug a khawag cawg che yaog,” lehd koz che yaog. Kheh ma khuhd, awg ceng gha lia awr lehr, ir vid yeg vid vix gha che ma hez,
23 Alguns dizem assim: “Podemos fazer tudo o que queremos.” Sim, mas nem tudo é bom. “Podemos fazer tudo o que queremos”, mas nem tudo é útil.
24 A sug te ghad lehd ma koz, a sug yawd awg ton awg pun awg bon gha tug taq ca. Kheh ma khuhd, su awg pun awg bon gha tug caoq.
24 Ninguém deve buscar os seus próprios interesses e sim os interesses dos outros.
25 Kax khuhn kha huhd lar che teq pa haq cad-oq. Sir vix che ni ma haq te lehq, teq chaweh taq na ngawx.
25 Vocês podem comer de tudo o que se vende no açougue, sem terem nenhuma dúvida de consciência.
26 Awg lawn ghod ver, mig gig he lehq mig gig khod-aq lo kha cawg che awg ceng gha lia awr lehr, Jawd mawd Ghig sa ve med nged phehq che yaog.
26 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.”
27 Maq yonr che chaw te ghad ghad nig hehd haq kug lehq nig hehd kae gad ver, nig hehd mehz khuhd suhr kha teh lar che cad tug haq cad-oq. Sir vix che ni ma haq te lehq, teq chaweh taq na ngawx.
27 Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.
28 Kheh ma khuhd chaw te ghad ghad, Che awr lehr sax ho haq tand peg che cad tug yaog, lehz nawg haq koz ax ver, nawg haq koz ax che chaw te ghad haq te lehq lehd ma koz, sir vix che ni ma haq te lehq lehd ma koz, ta cad lor.
28 Mas, se alguém disser a vocês: “Esta comida foi oferecida aos ídolos”, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência.
29 Sir vix che ni ma lehd koz che che ve awr lehr nawg ved sir vix che ni ma haq koz gad che ma hez. Su ved sir vix che ni ma haq koz gad che yaog. Awg lawn ghod ver, ngag te gha che teq pa haq a thoq te lehq su ved sir vix che ni ma tawr chuhd lar cheawg le.
29 Não estou falando da sua própria consciência, mas da consciência do outro. Mas alguém pode perguntar: “Por que é que a minha liberdade deve ser diminuída pela consciência dos outros?
30 Ngag Ghig sa ve bon haq chid muh peg lehq cad ver, a thoq te lehq su ngag haq maq sawnr ma caz koz ax cheawg le.
30 Se eu agradeço a Deus o alimento que como, por que é que sou criticado, se já o agradeci a Deus?”
31 Kheh te lehq, nig hehd cad che lehd ma koz, dawg che lehd ma koz, a thoq ted ceng te che lehd ma koz, awg gha lia awg khuhn Ghig sa ve awg mig awg phond tuhaz tug teo.
31 Portanto, quando vocês comem, ou bebem, ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 — ausente —
32 Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.
33 — ausente —
33 Façam como eu. Procuro agradar a todos em tudo o que faço, não pensando no meu próprio bem, mas no bem de todos, a fim de que eles possam ser salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.