Hebreus 1

Puka Lululi (LEX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ina-nara ama-hyali, la' ululu ma'ta de Uplerlawna Naltier rer lia it upni-tgarni de Nlola makwohorulu-ktatrulu. La' ler meni na'nama Uplerlawna Naltier lia makwohorulu-ktatrulu re, Nala deulu-tatra onde ler dom de Nala nnio'oni, ler dom de hihi'a-yapyapi mak kamehi-kayona (mujizat) la'pa dom to' owa'ana.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Mere la'pa ntut lia lera-mela ri mak hota kod lia noha niatni, de Enaltier mai ita de Nlol nohor neka E A'nani. La' A'nani de pede Uplerlawna Nakoki-nayapi nohkerna-rai miaran di honona. Ne Uplerlawna Nakot targa de hota A'nani de ed mak kodi plolli la haneknek wawannu.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Me E' mana ed maka ktut niana Uplerlawna plolli-mneheni, tutullu-lolo'oni la'pa liplipa-kamka'mani la'a Ilwo'itu-Darwionema. E' ed maka ktolliohora (klernohora) Uplerlawna nhiolli-lietni illu-wniehwani honona. E' ed maka kariwa-kahaiya noh maran di nora mniotni honona de Nnairia lirni-tunnu mak kodi plolli-mneheni. E' ed mak kamou-kawitna rimormiori la do'oni-halli na'nama Nla' Enamtatna la Uplerlawna-Mempulwatnu walli malganna la Ilyamou-Watyatoha totpena Nlernana ya'uli-yawedi.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Ina-nara ama-hyali, la'a A'na de ed maka klernana liwangen tiutul die, pede hota Enareh dioinia Uplerlawna hopopanni-lili'irnu (malaikat) honona. Pede emeknekama E genni-tienni maka Uplerlawna Nala la de, de nareh mieman la Uplerlawna hopopanni-lili'irnu re genni-tienni.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Itat niohora hade, yoma Uplerlawna Niwra:
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Ne la'pa Uplerlawna Nhopan doinia Wutmueha-Laimieh de pa Nerun la nohkerna-rai miaran di, E' mana Niwra:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Mere la' Uplerlawna hopopanni-lili'irnu re de, Uplerlawna Nakot nohora Niwra:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Mere la A'nani de de Uplerlawna Nakot la:
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Rhi'ina-rella (hya' mak kaplola) nden rer lia O ralammu, yoma O' edonna Mkaw niana yatyatni. La' hade pede Orgahi-Orha'a O Uplerlawanmu, Nwaliri O'a pa Omdiella tutullu-lolo'oni totpa rira ratota-rawaw O'a, rahepru-rayak niohor O'a. Genmu-tienmu de nareh dioinia mutwualmu re.”
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Uplerlawna Enakot walia la A'nani:
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Hota hare honona re rmol wua, emeka raini mak kawnial wia, mere O' di de Omdiella genmu.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 Nohkerna-rai miaran di hota Omhi'a pa rmolu wa emeknekama rain maka rti'ila pa edon rnairi owa'ana. Na'nama O ed mak kala warwuarnu ma Mhuerun doinia. Mere O' edonna Mhuerun doinia oke' eti. Me O mormiormu edonna la ntutu-la nte'ewa mere nodia pa la nodi liarni.”
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 La A'nani nampena Uplerlawna Nakota Niwra:
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Pede hota itwarora de hya' er Uplerlawna hopopanni (malaikta) rina? Ir honona de nhiw maka khima-kre' Uplerlawna, maka Enhopan pa rma rtulan la' riy maka hota klernana mormiori-lewlewna.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.