Gênesis 6
Puka Lululi (LEX) vs BKJ
1 La'pa rimormiori re rpeha-rlawan pa mutnu lawna la'a nohkerkeran di wawannu, ne ra'a'na nana a'na patke'a,
1 E aconteceu que, quando os homens começaram a se multiplicar sobre a face da terra, e filhas lhes nasceram,
2 noma Uplerlawna upni-a'nani ramkeka de rimormiori upni-a'nani re samou-samoga re, dewade ra'ala hawni la'a patke'a re, he' maka ralamni rala.
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram belas; e tomaram para si esposas de todas que escolheram.
3 Orgahi Nhar lirni: “Nhi'wu hota edonna nden nek la rimormiori ralamni pa nodi liarni, yoma rimormiori de ihi-rara to' hade, ne mormiorni hota nla' nan to'a anni rahu ida terampworu rmeh'a.”
3 E o SENHOR disse: Meu Espírito não contenderá sempre com o homem, pois ele também é carne. Porém, seus dias serão cento e vinte anos.
4 Ler de pa Uplerlawna upni-a'nani rora rimormiori a'na patke'a rmehlima. Ne patke'a re ra'upa-ra'a'na rimormiori mota (raksasa). Ler de de, ne la'pa ler li'ir rimormiori mota ri rdella noha wawannu. Hari de riy wedlu-wedlu, riy maka ra'ululi-rawedwedia la lerni de.
4 Havia gigantes na terra naqueles dias, e também depois disso, quando os filhos de Deus entraram às filhas dos homens, e elas lhes geraram filhos, estes se tornaram homens poderosos que eram na antiguidade, homens de renome.
5 La'pa Orgahi Namkeka de, rimormiori yatni-halli lawan rehia la nohkeran di wawannu, ne ralma-riorni re honona rawo' mamainia yatni-halli,
5 E Deus viu que a maldade do homem era grande na terra, e que toda a imaginação dos pensamentos do seu coração era apenas vil continuamente.
6 dewade, Orgahi Na'ahankeran doin la, nihya'pa Nakoki-nayap niana oleka rimormior mak kdella nohkeran di wawannu, pa rodia ralam mehra-ralam mau lia.
6 E arrependeu-se o SENHOR de haver feito o homem na terra, e isso o afligia em seu coração.
7 Orgahi Nal lirni: “Akuh dioini-gho'or doin momuou mormiorni maka Agohi-ga'ar nan oleka la nohkeran di wawannu, la'pa rimormiori, me nhiuri-wnia'ana, hapora-dawra, mak kawrika-kawriai, onu-ma'nu, onnila A ralam meh'ru, nihya'pa Agohi-ga'ar nana oleka re.”
7 E o SENHOR disse: Eu destruirei o homem a quem criei da face da terra; tanto o homem quanto o animal, e a coisa rastejante, e as aves do céu; pois me arrependi de havê-los feito.
8 Mere Orgahi Napal niana Nuha.
8 Mas Noé encontrou graça aos olhos do SENHOR.
9 Nuh tuini-wedni hadi.
9 Estas são as gerações de Noé: Noé foi um homem justo e perfeito nas suas gerações, e Noé andava com Deus.
10 Nuh na'a'n nana muanke'a riy wotelu, Sem, Yafeta, me Ham.
10 E Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 Mak kdella nohkerkeran di de, rhi'a yatni-halli olek la Uplerlawna gaini, de rhi'a maka maklekla-makdiaini mak kpenpuenu-knanahala nohkerna wawannu.
11 A terra também estava corrompida diante de Deus, e a terra estava cheia de violência.
12 Uplerlawna Namkek eti-lahwa nohkerkeran di, de plola pa yatni-halli lawan rehia, yoma rimormiori honona rhi'a yatni-halli la noh di wawannu.
12 E Deus olhou para a terra, e eis que ela estava corrompida, pois toda a carne havia corrompido seu caminho sobre a terra.
13 Uplerlawna Nhar lirni la Nuh: “Aget tiarg oleka de Awuenna rimormiori honona, yoma nohmaran di npenpuenu-nanah olek la maklekla-makdiaini re, pede hota Awueyata-wuaniawua honona re, ra'itar wutu nohkeran di.
13 E Deus disse a Noé: O fim de toda a carne chegou diante de mim; pois a terra está cheia de violência por meio deles; e eis que eu os destruirei com a terra.
14 Mere muyap niana aupual liawna id totpa hota miodia, mniairi au gofira. Konkon die mhi'a de nodia tertierni-tawtawni, ne miala pakla ma mhioda la tio'orni me ralamni.
14 Faze para ti uma arca de madeira de gofer; farás compartimentos na arca e a betumarás por dentro e por fora com betume.
15 Emkadilla konkonmu de yakokni-yayapni: plahwani re'a terampwo'awa wehrani wosiewa, weranni re'a termida wehrani wolima, ne tullu re'a wosiewa.
15 E esta é a forma em que tu a farás: O comprimento da arca será trezentos côvados; a sua largura de cinquenta côvados; e a sua altura de trinta côvados.
16 Mhi'a aupual liawna de romni pa murita, ne muhorga aupual liawan de, de la'pa akti woru rehenu la walli heyanna, ne mkenia nhiarni la heini, mhi'a aupual liawan de pa nodi darni heyanna, letgara me yawa.
16 Uma janela farás para a arca, e em um côvado a acabarás em cima; e a porta da arca colocarás em sua lateral, lhe farás com andares, inferior, um segundo e um terceiro.
17 Yoma plollolli de, hota Atiowru gera me opli nhia'a la noh di, totpa nweyata-nwaniawua mormiorni-dardiarni honona, hya'a-hya' to' pa mak kdella noh di wawannu, de hota rmat momuou.
17 E eis que eu mesmo trago um dilúvio de águas sobre a terra, para destruir toda a carne em que há sopro de vida de debaixo do céu. E toda coisa que está na terra morrerá.
18 Mere A gor o' de Aghi'a nnio'u ne hota omlia'awa aupual liawan de ralamni, omuora hapmu, a'namu, me yananmu.
18 Mas contigo eu estabelecerei o meu pacto; e tu entrarás na arca, tu e teus filhos, e tua mulher, e as mulheres de teus filhos contigo.
19 Ne la'a mak kmormiori-kdardiari re honona, la'a hari honona de muodia tnialli id pa mlia'awa aupual liawna ralamni, totpa rmor niohor rewre'w o'a, muod miemna!
19 E de toda coisa vivente de toda a carne, dois de cada espécie, tu trarás para dentro da arca, para guardá-los vivos contigo; eles serão macho e fêmea.
20 La'a onu-ma'nu re honona, nhiuri-wnia'ana re honona, hapora-dawra honona, la'a mak kawrika-kawriai, la'a hari honona de hota tnialli nenenna rmai tiemn o'a, totpa rmormiori.
20 De aves segundo a sua espécie, e de gado segundo a sua espécie, de toda coisa rastejante da terra segundo a sua espécie, dois de cada espécie virão a ti, para guardá-los vivos.
21 Muwoka-mule'ega ya'ana-yemnu maka rimormiori ra'ana-remnu nor wutga maka nhiuri-wnia'ana ra'ana-remnu.
21 E tomarás para ti de todo alimento que se come, e o ajuntarás a ti, e será por alimento para ti, e para eles.
22 Noka Nuh nhi'a hare honona, emeka Uplerlawna lirni la, noma nhi' momuoga.
22 Assim fez Noé; segundo tudo o que Deus lhe ordenou, assim ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.