Gênesis 15
Puka Lululi (LEX) vs NVT
1 Lera ida ne Abrama ndarat nan de Orgahi-Orha'a Nhar lirni la Niwra:
1 Algum tempo depois, o S enhor falou a Abrão em uma visão e lhe disse: “Não tenha medo, Abrão, pois eu serei seu escudo, e sua recompensa será muito grande”.
2 Abrama nwahla: “Matroma, O' nanpena mak kodi plola-ktaryatu, hya' maka hota Muala mai a'u, yoma hota muat die ukleha upa-a'na, ne mak kodi plolli la ro'mu di de Elieser, makden Damsika mniotni de.
2 Abrão, porém, respondeu: “Ó S enhor Soberano, de que me adiantam todas as tuas bênçãos se eu nem mesmo tenho um filho? Uma vez que não me deste filhos, Eliézer de Damasco, servo em minha casa, herdará toda a minha riqueza.
3 O' edon Muala durti-wait mai a'u, nhi'nande a hopopnu ida nhi'a mak kodi plol la re'a-tnia'ru.”
3 Não me deste nenhum descendente próprio e, por isso, um dos meus servos será meu herdeiro”.
4 Mere Orgahi lirni: “Edonna, Elieser di edon nhi' mak kodi plolli la re'emu-tniarmu, mere a'na raralammu. E' nanpena mak kodi plol la re'emu-tniarmu.”
4 O S enhor lhe disse: “Não, não será esse o seu herdeiro; você terá seu próprio filho, e ele será seu herdeiro”.
5 Noka Orgahi Nodia Abram pa nlergot la tio'ora, na'nama Nal lir la: “Mpuatniar la heyanna. Wtion mak kden heyanna taken niana mriekan nana. Emkade wal lia hota o duratmu-waitmu.”
5 Em seguida, levou Abrão para fora e lhe disse: “Olhe para o céu e conte as estrelas, se for capaz. Este é o número de descendentes que você terá”.
6 Lira re honona Abram npesiaya pa nha'ar aranni la. Hade pede Orgahi Nreiniana-na'nan Abram de, mak kaplol la E yamkekni.
6 Abrão creu no S enhor , e assim foi considerado justo.
7 Noma Orgahi lirni owa'an la: “A' di de Orgahi-Orha'a Uplerlawna-Mempulwatnu mak kodi o' pa mliergot la leta Ur (gen miaka Kasdim rdella) totpa Agala geni di la o'a pa mhi'a la nhiakarmu.”
7 Então o S enhor lhe disse: “Eu sou o S enhor , que o tirei de Ur dos caldeus para lhe dar esta terra como posse”.
8 Mere Abrama nakot la: “Matroma, O' mak kodi plola-ktaryatu. Mere emkameni totpena agat niohora hari honona a gah'u?”
8 Abrão perguntou: “Ó S enhor Soberano, como posso ter certeza de que a possuirei de fato?”.
9 Orgahi lirni la: “Agala kniau id tiy o'a. Mua'ala sapi rara ida, umarnu anni wotelu, pipi rara mak umarnu anni wotelu, duma ltiata id maka umarnu anni wotelu, loktieru ida me lmo'ma maru (merpati) trapriapi ida pa muodia mai A'u.”
9 O S enhor respondeu: “Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos, mais uma rolinha e um pombinho”.
10 Noka Abram na'ala hare honona pa nala la Orgahi, nhartietia la woru, na'nama nwatemna deullu nenenan pa nken tiemna la deul walli onni, mere onu-ma'nu rde edonna nhartia.
10 Abrão lhe apresentou todos esses animais e os matou. Em seguida, cortou cada um deles ao meio e colocou as metades lado a lado; as aves, porém, não cortou ao meio.
11 La'pa onu-ma'nu dawra, rtailia nhiuri-wnia'ana re ananni, dewade Abrama nawohora re.
11 Aves de rapina mergulharam para comer as carcaças, mas Abrão as afugentou.
12 La'pa lera nmel wa de Abram nanin hal memna. Noka melmela-kalkalma nma kaduw nana nhi'nande Abrama namta'at wenna.
12 Enquanto o sol se punha, Abrão caiu em sono profundo, e uma escuridão apavorante desceu sobre ele.
13 Orgahi Nhar lirni la Abrama: “Plollolli de, de duratmu-waitmu hota rhi' do'ona-dakan la noh meheni ida, maka gahani atia'a, ne hota rwa'ata-rwa'ara me ramuki-rama'ala, la'pa anni rahu wogata ralamni.
13 Então o S enhor disse a Abrão: “Esteja certo de que seus descendentes serão forasteiros em terra alheia, onde sofrerão opressão como escravos por quatrocentos anos.
14 Mere hairi meni mak kwa'ata-kwawa'ara hare, hota Aghi'a pa hoptutu-hoplera totpena hota ir rlergot la hande, de rodi miemna-ral memna re'eni-tniarnu.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar e, por fim, eles sairão de lá com grande riqueza.
15 Mere o' di de hota muodi kalwiedni-paitiotni pa mlia' temna up ulmu-tgar ulmu mak kmati olekwa. De la'pa moratmu nhamra me nihimu ntuini nanpa omuerun la ketarmu me retru la lumanmu.
15 (Você, por sua vez, morrerá em paz e será sepultado em idade avançada.)
16 Mere tuwu wogatni nanpa hota duratmu-waitmu rawali owa'an mai handi, onnila makden Amori do'oni-halli edonna ntu'tu ma'ta pa Aghoptutu-ghoplera.”
16 Depois de quatro gerações, seus descendentes voltarão a esta terra, pois a maldade dos amorreus ainda não chegou ao ponto de provocar meu castigo”.
17 La'awa lera nmel wa noma Abram namkek de ai woka ida mokalli nlergot la ralamni nor wutga hulu nmormiori nlola nhiuri-wnia'ana ananni letgarni.
17 Quando o sol se pôs e veio a escuridão, Abrão viu um fogareiro fumegante e uma tocha ardente passarem por entre as metades das carcaças.
18 La' ler de de, Orgahi Nhi'a nnio'a id la Nora Abrama, lirni: “Agala gen dilla duratmu-waitmu. Noha di nden nek la Mesir gerlawanni de nodi liarni la gerlawlawan de, de gerlawna Efrata,
18 Então o S enhor fez uma aliança com Abrão naquele dia e disse: “Dei esta terra a seus descendentes, desde a fronteira com o Egito até o grande rio Eufrates,
19 ne makden Keni re nohananni-taniaratni, makden Kenas, makden Kadmon,
19 a terra hoje ocupada pelos queneus, quenezeus, cadmoneus,
20 makden Heta, makden Feris, makden Refaim,
20 hititas, ferezeus, refains,
21 makden Amori, makden Kana'ana, makden Girgasi, me makden Yebusi re nohananni-taniaratni de. Honona re Agala tiy o'a.”
21 amorreus, cananeus, girgaseus e jebuseus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.