Gênesis 15
Puka Lululi (LEX) vs ARC
1 Lera ida ne Abrama ndarat nan de Orgahi-Orha'a Nhar lirni la Niwra:
1 Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão em visão, dizendo: Não temas, Abrão, eu sou o teu escudo, o teu grandíssimo galardão.
2 Abrama nwahla: “Matroma, O' nanpena mak kodi plola-ktaryatu, hya' maka hota Muala mai a'u, yoma hota muat die ukleha upa-a'na, ne mak kodi plolli la ro'mu di de Elieser, makden Damsika mniotni de.
2 Então, disse Abrão: Senhor Jeová , que me hás de dar? Pois ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é o damasceno Eliézer.
3 O' edon Muala durti-wait mai a'u, nhi'nande a hopopnu ida nhi'a mak kodi plol la re'a-tnia'ru.”
3 Disse mais Abrão: Eis que me não tens dado semente, e eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Mere Orgahi lirni: “Edonna, Elieser di edon nhi' mak kodi plolli la re'emu-tniarmu, mere a'na raralammu. E' nanpena mak kodi plol la re'emu-tniarmu.”
4 E eis que veio a palavra do Senhor a ele, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que de ti será gerado, esse será o teu herdeiro.
5 Noka Orgahi Nodia Abram pa nlergot la tio'ora, na'nama Nal lir la: “Mpuatniar la heyanna. Wtion mak kden heyanna taken niana mriekan nana. Emkade wal lia hota o duratmu-waitmu.”
5 Então, o levou fora e disse: Olha, agora, para os céus e conta as estrelas, se as podes contar. E disse-lhe: Assim será a tua semente.
6 Lira re honona Abram npesiaya pa nha'ar aranni la. Hade pede Orgahi Nreiniana-na'nan Abram de, mak kaplol la E yamkekni.
6 E creu ele no Senhor , e foi-lhe imputado isto por justiça.
7 Noma Orgahi lirni owa'an la: “A' di de Orgahi-Orha'a Uplerlawna-Mempulwatnu mak kodi o' pa mliergot la leta Ur (gen miaka Kasdim rdella) totpa Agala geni di la o'a pa mhi'a la nhiakarmu.”
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor , que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te a ti esta terra, para a herdares.
8 Mere Abrama nakot la: “Matroma, O' mak kodi plola-ktaryatu. Mere emkameni totpena agat niohora hari honona a gah'u?”
8 E disse ele: Senhor Jeová , como saberei que hei de herdá-la?
9 Orgahi lirni la: “Agala kniau id tiy o'a. Mua'ala sapi rara ida, umarnu anni wotelu, pipi rara mak umarnu anni wotelu, duma ltiata id maka umarnu anni wotelu, loktieru ida me lmo'ma maru (merpati) trapriapi ida pa muodia mai A'u.”
9 E disse-lhe: Toma-me uma bezerra de três anos, e uma cabra de três anos, e um carneiro de três anos, e uma rola, e um pombinho.
10 Noka Abram na'ala hare honona pa nala la Orgahi, nhartietia la woru, na'nama nwatemna deullu nenenan pa nken tiemna la deul walli onni, mere onu-ma'nu rde edonna nhartia.
10 E trouxe-lhe todos estes, e partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 La'pa onu-ma'nu dawra, rtailia nhiuri-wnia'ana re ananni, dewade Abrama nawohora re.
11 E as aves desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 La'pa lera nmel wa de Abram nanin hal memna. Noka melmela-kalkalma nma kaduw nana nhi'nande Abrama namta'at wenna.
12 E, pondo-se o sol, um profundo sono caiu sobre Abrão; e eis que grande espanto e grande escuridão caíram sobre ele.
13 Orgahi Nhar lirni la Abrama: “Plollolli de, de duratmu-waitmu hota rhi' do'ona-dakan la noh meheni ida, maka gahani atia'a, ne hota rwa'ata-rwa'ara me ramuki-rama'ala, la'pa anni rahu wogata ralamni.
13 Então, disse a Abrão: Saibas, decerto, que peregrina será a tua semente em terra que não é sua; e servi-los-á e afligi-la-ão quatrocentos anos.
14 Mere hairi meni mak kwa'ata-kwawa'ara hare, hota Aghi'a pa hoptutu-hoplera totpena hota ir rlergot la hande, de rodi miemna-ral memna re'eni-tniarnu.
14 Mas também eu julgarei a gente à qual servirão, e depois sairão com grande fazenda.
15 Mere o' di de hota muodi kalwiedni-paitiotni pa mlia' temna up ulmu-tgar ulmu mak kmati olekwa. De la'pa moratmu nhamra me nihimu ntuini nanpa omuerun la ketarmu me retru la lumanmu.
15 E tu irás a teus pais em paz; em boa velhice serás sepultado.
16 Mere tuwu wogatni nanpa hota duratmu-waitmu rawali owa'an mai handi, onnila makden Amori do'oni-halli edonna ntu'tu ma'ta pa Aghoptutu-ghoplera.”
16 E a quarta geração tornará para cá; porque a medida da injustiça dos amorreus não está ainda cheia.
17 La'awa lera nmel wa noma Abram namkek de ai woka ida mokalli nlergot la ralamni nor wutga hulu nmormiori nlola nhiuri-wnia'ana ananni letgarni.
17 E sucedeu que, posto o sol, houve escuridão; e eis um forno de fumaça e uma tocha de fogo que passou por aquelas metades.
18 La' ler de de, Orgahi Nhi'a nnio'a id la Nora Abrama, lirni: “Agala gen dilla duratmu-waitmu. Noha di nden nek la Mesir gerlawanni de nodi liarni la gerlawlawan de, de gerlawna Efrata,
18 Naquele mesmo dia, fez o Senhor um concerto com Abrão, dizendo: À tua semente tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até ao grande rio Eufrates,
19 ne makden Keni re nohananni-taniaratni, makden Kenas, makden Kadmon,
19 e o queneu, e o quenezeu, e o cadmoneu,
20 makden Heta, makden Feris, makden Refaim,
20 e o heteu, e o ferezeu, e os refains,
21 makden Amori, makden Kana'ana, makden Girgasi, me makden Yebusi re nohananni-taniaratni de. Honona re Agala tiy o'a.”
21 e o amorreu, e o cananeu, e o girgaseu, e o jebuseu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.