Gálatas 5
Puka Lululi (LEX) vs VC
1 Ina-nara, Yesus Kristus Nwe'er doin olek it la agama deullu-tatarni. La' hade pede mtiutrier pitpitu me yana mpiayow nohora riy pa rhi' owa'an miy lia deulu-tatra atni-wa'arni.
1 É para que sejamos homens livres que Cristo nos libertou. Ficai, portanto, firmes e não vos submetais outra vez ao jugo da escravidão.
2 Ora nhioratmi. A orgah'u Paulus ed mak kakota di! La'pa mpiayow pa rsunat miy (totpa miora Uplerlawna mkialwieda), hade nnia'eratni de, hya' maka Yesus Kristus Nhi' nana la it rerieini nakleh eti perkun la' tiy miy.
2 Eis que eu, Paulo, vos declaro: se vos circuncidardes, de nada vos servirá Cristo.
3 Ne a'ukot owa'an ralamni la' miy, la'a riy maka kwak pa rsunta (totpena nora Uplerlawna rkalwieda) de nnia'eratni de hota e orgahani nlernohora agama deullu-tatarni honona. La'pa edonan de hota edon nora Uplerlawna rkalwieda.
3 E atesto novamente, a todo homem que se circuncidar: ele está obrigado a observar toda a lei.
4 La'pa mpiaka pa mior Uplerlawna mkialwieda yoma mliernohora agama deullu-tatarni, nnia'eratni de mior oleka Yesus Kristus yala'wutmi npahokar tar wua. La' talan emkade pede mhioitio'or doin la Uplerlawna sniayanni mai ita.
4 Já estais separados de Cristo, vós que procurais a justificação pela lei. Decaístes da graça.
5 Mere la' am die, la'a Uplerlawna Nhiwni kniarni la' a ralam mamni pede amawniair la Uplerlawna, de hota amora E'a mkalwieda onnila a pesiay mamni la Yesus Kristus.
5 Quanto a nós, é espiritualmente, da fé, que aguardamos a justiça esperada.
6 Yoma la'pa itora Kristus Yesus ihru ida, de tlernohora onde edonna tlernohora deulu-tatra sunat, de edonna nodi oruli-augewta pa itora Uplerlawna tkalwieda. La'a plollolli de enekneka pesiay la Kristus, ne it pesiayni de ed maka riy ramkeka la ita kalwiedni la it rimormior wialli.
6 Estar circuncidado ou incircunciso de nada vale em Cristo Jesus, mas sim a fé que opera pela caridade.
7 Ululu de mpiesiaya Yesus Kristus la talan plollola, mere la'pa dodo'ondi de miy edon mliernohora hya' mak kaplol owa'ana. He' ed mak kaga'u nian miy?! Miy die emolmolan nek wali me mak kawlari ida, nwaleran pa nler ul lia hohoni mere mak kawlari dom to' rhi'a tertieri-tawtawa.
7 Corríeis bem. Quem, pois, vos cortou os passos para não obedecerdes à verdade?
8 Plola pa tertieri-tawtaw de edonna nwatiawua Uplerlawna mak kpolg olek miy pia mlia' E upni-a'nani.
8 Esta sugestão não vem daquele que vos chama.
9 Riy rwatutu-rwaye'a mak khala oke' to' ho'mana hota wnieyata-wnianiawua momuou. Hota emolmolan nekama rkeni tgo' oke' to'ola wetra' ota mere hota nwah'a petna honona.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Emkade ho'mana, apuesiaya la Orgahi-Orha'a de hota miy edonna mliernohora riy meheni ralma-riorni. Mere la'pa he' maka khi' miy ralammi pa worworga de hota Uplerlawna ed mak kukmua.
10 Tenho confiança no Senhor a vosso respeito, que de maneira alguma mudareis de sentir. Portanto, quem vos perturbar responderá por isto, seja quem for.
11 Ina-nara, alier la nniahora-nniala'a yoma awuatutu giwra onnila Yesus matmiatni la auwlakra hananni pede itora Uplerlawna tkalwied owa'ana. A wniatu'tu de nareiniande makden Yahudi re rawenna. Mere la'pa aliernohora a nhio'lu la ler maka a'g edon pesiay pa a'g e wuatutu mua'ta de rsunta nanpena rkalwied la Uplerlawna, de hota makden Yahudi edon rnahora-rnala' a'u yoma edon rawenan la'a hya' maka awuatutu re.
11 Se é verdade, irmãos, que ainda prego a circuncisão, por que, então, sou perseguido? Assim o escândalo da cruz teria cessado!
12 Ne! Awuak totpa mak kaga'u nian miy onnila rwatutu sunat, de hota rmeh'a neka rtet dioin memna ir orgahani molli-ma'ani momuou!
12 Oxalá acabem por mutilar-se os que vos inquietam!
13 Mere ina-nara, Uplerlawna edon Npolga miy pia mpial lia hopopan la' deulu-tatra, mere Npolg olek miy pia mpial lia riy maka ha rwe'er doinia la deulu-tatra. Mere yanpa mhiapar rer lia lewlewanmi de pa mhi'a-myap nieka yatyatni-halalli maka miy ralammi nko'i nana. Rwaldioinia, la' plollolli de, idma ntutga ralam kalwiedni la ida yoma idma natu nhima-nre' ida.
13 Vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não abuseis, porém, da liberdade como pretexto para prazeres carnais. Pelo contrário, fazei-vos servos uns dos outros pela caridade,
14 Agama deullu-tatarni honona er momuou lia deulu-tatar di: “Miatu mtiulla-msiaynia mira'a-mipal wualia rimormior wialmi pa emekwalima mimkek reria inon wamuehemi.”
14 porque toda a lei se encerra num só preceito: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
15 Mere la'pa miodi liarmi la miy idma nhi' yatyat la ida pa emeknekama oha nor ahu idma nho'wa-nrautu ida, de erammi, hota la' mormiormi de idma nweyata-nwaniawu ida.
15 Mas, se vos mordeis e vos devorais, vede que não acabeis por vos destruirdes uns aos outros.
16 Ina-nara, hade pede a'ukot tiy miy die, mliernohora Uplerlawna Nhiw Lululli ralma-riorni. La'pa miy e mhi' emkade de hota miy edon mhi'a-myapia yatyatni-halalli maka miy ralammi nko'i nana.
16 Digo, pois: deixai-vos conduzir pelo Espírito, e não satisfareis os apetites da carne.
17 Yoma yatyatni-halalli maka miy ralammi nko'i nana nora Uplerlawna Nhiwni wniayownohorni edon ramneneha. Yoma rimormiori ralma-riorni me Uplerlawna ralma riorni emeknekama ra'ara la ihrami ralamni pede ta'en niana mhi'a hya' maka miy miwra mhi'a.
17 Porque os desejos da carne se opõem aos do Espírito, e estes aos da carne; pois são contrários uns aos outros. É por isso que não fazeis o que quereríeis.
18 Mere la'pa mliernohora Uplerlawna Nhiwni lirni, miy edon miwniatiehr wut lia deulu-tatra totpena mlia' nan Uplerlawna ralamni.
18 Se, porém, vos deixais guiar pelo Espírito, não estais sob a lei.
19 Yatyatni-halalli maka rimormiori ralamni re nko'i nana de, hota itamkek memna la ira wniehwani-liakatni: emeka nhiol yatyata mak kakdeha-kaktiahli mak ka'hira ralma-riora pa naplinu nodi inonni me nalira-naliai,
19 Ora, as obras da carne são estas: fornicação, impureza, libertinagem,
20 la'pa nhioi-tniani la uplera-upmati, ne lira-yatu nohkerna, idma edon ntelan nana-naut nan ida, la'pa idma nwuwu id la'a yahuri-yawo'ora, payah'a, plet pa rarni nha'ata, ne ntota-nwud tio'ola inon wamueheni, me ntet liodna-nlihir altawi.
20 idolatria, superstição, inimizades, brigas, ciúmes, ódio, ambição, discórdias, partidos,
21 Me la' walia naralam mehra yoma ta'en niana namkek rira kalwiedni, npehera-nma'wu, na'ana-nemnia lawan rehia pede hota nreiniande hihi'a-yapyapi yatyata-halala, ne la' hya'a-hya' to'a. La' hare honona de a'ukot miy lia dodo'ondi, emekwalima maka ler ululu a'ukot oleka re giwra: Riy mak mormiorni emkare de hota edon rler wut lia Uplerlawna lodanni-hairni limni-rorni.
21 invejas, bebedeiras, orgias e outras coisas semelhantes. Dessas coisas vos previno, como já vos preveni: os que as praticarem não herdarão o Reino de Deus!
22 Rwaldioinia de, la'pa riy maka Uplerlawna Nhiwni Narialmua hota idma nara'a-napalg ida, ramuki-rahepru, ne ramtiertierun la hare honona, edonna rwahla yatyat la ir rimormior wialli, riy idma nhi' kalwiedweda ida, me riy idma ndenrer lia (setia) ida.
22 Ao contrário, o fruto do Espírito é caridade, alegria, paz, paciência, afabilidade, bondade, fidelidade,
23 Ratu rwehwa-rlakta mnapnapla, ne ratga rodi inon wamueheni. Agama deullu-tatarni edonna nwaghala riy mak khi' emkare.
23 brandura, temperança. Contra estas coisas não há lei.
24 Riy mak kla' oleka Kristus Yesus limni re rolin doinia nhioli-lieta rimormiori me ralam mak ka'hira mak kodi yatyatni-halalli la'a hya'a-hya' to'a. Hota emeknekama nhioli die ramati oleka la auwlakar hananni.
24 Pois os que são de Jesus Cristo crucificaram a carne, com as paixões e concupiscências.
25 Uplerlawna Nhiwni Nal oleka mormiori warwuaru mai it wa. Hade pede mai pia itlernohor reria Uplerlawna Nhiwni nnio'oni-niatnu.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também de acordo com o Espírito.
26 Yana mitulu-mipetna me mhi'a wniaror yatyat la rimormiori wialmi totpena miora mihuri-miwo'ora onde idma nhi' ralam mehra la ida.
26 Não sejamos ávidos da vanglória. Nada de provocações, nada de invejas entre nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.