Gálatas 5
Puka Lululi (LEX) vs NAA
1 Ina-nara, Yesus Kristus Nwe'er doin olek it la agama deullu-tatarni. La' hade pede mtiutrier pitpitu me yana mpiayow nohora riy pa rhi' owa'an miy lia deulu-tatra atni-wa'arni.
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Por isso, permaneçam firmes e não se submetam, de novo, a jugo de escravidão.
2 Ora nhioratmi. A orgah'u Paulus ed mak kakota di! La'pa mpiayow pa rsunat miy (totpa miora Uplerlawna mkialwieda), hade nnia'eratni de, hya' maka Yesus Kristus Nhi' nana la it rerieini nakleh eti perkun la' tiy miy.
2 Eu, Paulo, lhes digo que, se vocês se deixarem circuncidar, Cristo não terá valor nenhum para vocês.
3 Ne a'ukot owa'an ralamni la' miy, la'a riy maka kwak pa rsunta (totpena nora Uplerlawna rkalwieda) de nnia'eratni de hota e orgahani nlernohora agama deullu-tatarni honona. La'pa edonan de hota edon nora Uplerlawna rkalwieda.
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que o mesmo está obrigado a guardar toda a lei.
4 La'pa mpiaka pa mior Uplerlawna mkialwieda yoma mliernohora agama deullu-tatarni, nnia'eratni de mior oleka Yesus Kristus yala'wutmi npahokar tar wua. La' talan emkade pede mhioitio'or doin la Uplerlawna sniayanni mai ita.
4 Vocês que procuram justificar-se pela lei estão separados de Cristo; vocês caíram da graça de Deus.
5 Mere la' am die, la'a Uplerlawna Nhiwni kniarni la' a ralam mamni pede amawniair la Uplerlawna, de hota amora E'a mkalwieda onnila a pesiay mamni la Yesus Kristus.
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 Yoma la'pa itora Kristus Yesus ihru ida, de tlernohora onde edonna tlernohora deulu-tatra sunat, de edonna nodi oruli-augewta pa itora Uplerlawna tkalwieda. La'a plollolli de enekneka pesiay la Kristus, ne it pesiayni de ed maka riy ramkeka la ita kalwiedni la it rimormior wialli.
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 Ululu de mpiesiaya Yesus Kristus la talan plollola, mere la'pa dodo'ondi de miy edon mliernohora hya' mak kaplol owa'ana. He' ed mak kaga'u nian miy?! Miy die emolmolan nek wali me mak kawlari ida, nwaleran pa nler ul lia hohoni mere mak kawlari dom to' rhi'a tertieri-tawtawa.
7 Vocês vinham correndo bem! Quem foi que os impediu de continuar a obedecer à verdade?
8 Plola pa tertieri-tawtaw de edonna nwatiawua Uplerlawna mak kpolg olek miy pia mlia' E upni-a'nani.
8 Esta persuasão não vem daquele que os chamou.
9 Riy rwatutu-rwaye'a mak khala oke' to' ho'mana hota wnieyata-wnianiawua momuou. Hota emolmolan nekama rkeni tgo' oke' to'ola wetra' ota mere hota nwah'a petna honona.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 Emkade ho'mana, apuesiaya la Orgahi-Orha'a de hota miy edonna mliernohora riy meheni ralma-riorni. Mere la'pa he' maka khi' miy ralammi pa worworga de hota Uplerlawna ed mak kukmua.
10 Tenho confiança no Senhor de que vocês não mudarão a sua forma de pensar. Mas aquele que está perturbando vocês, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Ina-nara, alier la nniahora-nniala'a yoma awuatutu giwra onnila Yesus matmiatni la auwlakra hananni pede itora Uplerlawna tkalwied owa'ana. A wniatu'tu de nareiniande makden Yahudi re rawenna. Mere la'pa aliernohora a nhio'lu la ler maka a'g edon pesiay pa a'g e wuatutu mua'ta de rsunta nanpena rkalwied la Uplerlawna, de hota makden Yahudi edon rnahora-rnala' a'u yoma edon rawenan la'a hya' maka awuatutu re.
11 Mas, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, estaria desfeito o escândalo da cruz.
12 Ne! Awuak totpa mak kaga'u nian miy onnila rwatutu sunat, de hota rmeh'a neka rtet dioin memna ir orgahani molli-ma'ani momuou!
12 Quem dera até se mutilassem aqueles que estão perturbando vocês.
13 Mere ina-nara, Uplerlawna edon Npolga miy pia mpial lia hopopan la' deulu-tatra, mere Npolg olek miy pia mpial lia riy maka ha rwe'er doinia la deulu-tatra. Mere yanpa mhiapar rer lia lewlewanmi de pa mhi'a-myap nieka yatyatni-halalli maka miy ralammi nko'i nana. Rwaldioinia, la' plollolli de, idma ntutga ralam kalwiedni la ida yoma idma natu nhima-nre' ida.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados à liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à carne; pelo contrário, sejam servos uns dos outros, pelo amor.
14 Agama deullu-tatarni honona er momuou lia deulu-tatar di: “Miatu mtiulla-msiaynia mira'a-mipal wualia rimormior wialmi pa emekwalima mimkek reria inon wamuehemi.”
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: “Ame o seu próximo como a você mesmo.”
15 Mere la'pa miodi liarmi la miy idma nhi' yatyat la ida pa emeknekama oha nor ahu idma nho'wa-nrautu ida, de erammi, hota la' mormiormi de idma nweyata-nwaniawu ida.
15 Mas, se vocês ficam mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado para que não sejam mutuamente destruídos.
16 Ina-nara, hade pede a'ukot tiy miy die, mliernohora Uplerlawna Nhiw Lululli ralma-riorni. La'pa miy e mhi' emkade de hota miy edon mhi'a-myapia yatyatni-halalli maka miy ralammi nko'i nana.
16 Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.
17 Yoma yatyatni-halalli maka miy ralammi nko'i nana nora Uplerlawna Nhiwni wniayownohorni edon ramneneha. Yoma rimormiori ralma-riorni me Uplerlawna ralma riorni emeknekama ra'ara la ihrami ralamni pede ta'en niana mhi'a hya' maka miy miwra mhi'a.
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito luta contra a carne, porque são opostos entre si, para que vocês não façam o que querem.
18 Mere la'pa mliernohora Uplerlawna Nhiwni lirni, miy edon miwniatiehr wut lia deulu-tatra totpena mlia' nan Uplerlawna ralamni.
18 Mas, se são guiados pelo Espírito, vocês não estão debaixo da lei.
19 Yatyatni-halalli maka rimormiori ralamni re nko'i nana de, hota itamkek memna la ira wniehwani-liakatni: emeka nhiol yatyata mak kakdeha-kaktiahli mak ka'hira ralma-riora pa naplinu nodi inonni me nalira-naliai,
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: imoralidade sexual, impureza, libertinagem,
20 la'pa nhioi-tniani la uplera-upmati, ne lira-yatu nohkerna, idma edon ntelan nana-naut nan ida, la'pa idma nwuwu id la'a yahuri-yawo'ora, payah'a, plet pa rarni nha'ata, ne ntota-nwud tio'ola inon wamueheni, me ntet liodna-nlihir altawi.
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, rixas, ciúmes, iras, discórdias, divisões, facções,
21 Me la' walia naralam mehra yoma ta'en niana namkek rira kalwiedni, npehera-nma'wu, na'ana-nemnia lawan rehia pede hota nreiniande hihi'a-yapyapi yatyata-halala, ne la' hya'a-hya' to'a. La' hare honona de a'ukot miy lia dodo'ondi, emekwalima maka ler ululu a'ukot oleka re giwra: Riy mak mormiorni emkare de hota edon rler wut lia Uplerlawna lodanni-hairni limni-rorni.
21 invejas, bebedeiras, orgias e coisas semelhantes a estas. Declaro a vocês, como antes já os preveni, que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Rwaldioinia de, la'pa riy maka Uplerlawna Nhiwni Narialmua hota idma nara'a-napalg ida, ramuki-rahepru, ne ramtiertierun la hare honona, edonna rwahla yatyat la ir rimormior wialli, riy idma nhi' kalwiedweda ida, me riy idma ndenrer lia (setia) ida.
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 Ratu rwehwa-rlakta mnapnapla, ne ratga rodi inon wamueheni. Agama deullu-tatarni edonna nwaghala riy mak khi' emkare.
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 Riy mak kla' oleka Kristus Yesus limni re rolin doinia nhioli-lieta rimormiori me ralam mak ka'hira mak kodi yatyatni-halalli la'a hya'a-hya' to'a. Hota emeknekama nhioli die ramati oleka la auwlakar hananni.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 Uplerlawna Nhiwni Nal oleka mormiori warwuaru mai it wa. Hade pede mai pia itlernohor reria Uplerlawna Nhiwni nnio'oni-niatnu.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 Yana mitulu-mipetna me mhi'a wniaror yatyat la rimormiori wialmi totpena miora mihuri-miwo'ora onde idma nhi' ralam mehra la ida.
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.