Efésios 3
Puka Lululi (LEX) vs NTLH
1 Ina-nara ama-hyali, la' Uplerlawna kalwiedni de mai ita, pede Paulus a' di asiumbain la Uplerlawna la'a miy rerieimi. A' di maka rken a lia roma nhio'la ralamni yoma la'a Kristus Yesus rerieini. Yoma a'ukot nohora E lir kalwiedni de tiy makden Yahudi atia' miy.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Mitlin memn oleka de, la'a Uplerlawna kalwiedni pede Nal oleka kniar die mai a'u totpena agodi miy pesiaymi la' ga'a.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 De Uplerlawna Nalhari (Nakot) olek mai a'u lia hya' maka rimormiori raplin niohora ma'ta la'a E kniarni la Yahudi atia'a re. Aghorat tar oleka hade la heyanan de, de edon naplahwa,
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 ne la'pa mpiaik nana, de hota miy miat niohora oleka de, de ania'erit nan memn oleka hya' maka Uplerlawna Niwa Nhi'a la'a makden Yahudi atia'a lola Kristus hihi'ini-yapyapni.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 La' ululu de rimormiori raplin niohor ma'ta hya' maka Uplerlawna Niwa Nhi'a lola Kristus, mere la' lera-mela ri de Uplerlawna Nhiwni Nalhari (Nakot) momuog oleka hade la'a riy maka Ha Nwalir niana oleka re, de la'a makodia Uplerlawna lir kalwiedni ror wutga makwohorulu-ktatrulu re.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Hya' maka Uplerlawna Niwa Nhi'a de emkadilla: de la'a riy maka Yahudi atia'a rpesiay olek la Kot Kalwieda-Paitiot de, pede hota ir mana er maka klernana yara'a-yapalu maka Uplerlawna Nhi' targa la Yahudi re. Me hota riy mak Yahudi atia'a rre'ela pa ror wutga Yahudi re, rwal lia emolmolan nekama inon wamueh'a ida de limni-lakni, tutu'uni-niernierannu. Ne Yahudi atia' wal pia rlernana hya' maka Uplerlawna Nano'taru la E mutnu-rahanu yoma ror Kristus Yesus rla' ihru ida-ralm ida.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Ne Uplerlawna Ntutg a pua alia' mak khima-kre' E'a la'a a'ukot nohora Kot Kalwieda-Paitiot de onnila Nhuri-nwalia kalwiedni mai a'u me la'a E rurni-laini mak kar tioto' meman la a ralmu.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 La Uplerlawna mutnu-rahanu honona de, a di de ed mak kakleha weli. Mere emkade ho'mana Uplerlawna ralam kalwiedni pede Nala kniar di mai a'u, de totpa ukot nohora Kot Kalwieda-Paitiota la riy maka Yahudi atia'a. De a'ukot nohora la yara'ani-yapallu, pripanni-fa'anni, kalwiedni-paitiotni mak edonna nhoru eti mak itlernana la'a Yesus.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Ne Enala kniari mai a'u totpena la a' pua riy honona rat niohora la' talan emkameni pede hya' maka Uplerlawna Nror targa oleka di, de hota Uplerlawna Nhi' nana. Ululu-plialiaini Uplerlawna mak kakoki-kayap niana nohmarna nora lyanti ha nkadkaduw nana ed maka nawunum tar mua'ta la'a hya' ed maka Ha Niwa Nhi'a.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Mere la' E wniarorni de totpa la lera-mela ri, de mak kodi plolli la darta-lyanti maka ha riwra noha utnu-liannu hota rat niohora Uplerlawna wniarorni-wnialaini kirkira-ralma-rior samomuou. Ne hota irat niohora hadi de onnila ramkek nana Uplerlawna hihi'ini-yapyapni la'a Yahudi me Yahudi atia'a makpesiay re.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Uplerlawna Nhi' hare de Nlernohora hya' ed maka Ha Nwaror targ oleka wa la' noha gergera-tatiah'i ma'ta. Ne la' Itmatromlawanni Kristus Yesus matmiatni demade hota hya' ed maka Uplerlawna Nwaror targa oleka de, ntutu-nte'ewa.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Ina-nara, yoma itora Kristus tla' oleka ihru ida-ralm id wa, ne la'a it pesiayni la' E'a pede it edon tamta'ata trehgorgoru Uplerlawna.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 La' hare honona maka a'ukot nohora oleka di, pede awuak pa ina-nar miy re, yana ralammi nmawal mai a'u, yoma alier la kropna-krieutu la roma nhio'la ralamni la'a miy rerieimi. Mere hare honona de yala'ani emkade, totpena miy mlier la kalwiedni-paitiotni.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Ina-nara, la'a Uplerlawna ralam kalwiedni de mai ita pede awualtiora-wualtieman la Orgahi-Orha'a, it Amlawanni gaini ralamni pa awuak la E'a.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 E' de, makpesiay re honona mak kdella Ilyamou-Watyatoha me mak kden ma't la nohkeran di wawannu Amni eda de. Makpesiay honona re emekwalima makwa'ina-makwanara.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Asiumbain la de awuak pa Uplerlawna mak kden la tutullu-lolo'oni mak kodi plolli-ktaryatnu me ralam kalwiedni de mak karehi-kalawna pa Nala E Nhiw Lululli na Naruri-nalai niana miy ihrami-ralammi
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 totpa la' miy pesiaymi la'a Kristus Yesus, pede E' mana Nden rer lia miy ihrami-ralammi. Me awuak wali pia miruri-milai lia mormiormi pa mtiutga ralam kalwiedmi totpena hota miy pesiaymi de emolmolan nekama wini-hgona maka ha rtamnia de ga'arni nwahipni la nohkerna onde emeknekama roma ida wniatatgenni me riri tniutgeni-nhia'argeni pede taken niana rom de rawo'la nana.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Emkade pede hota miy mior rewre'wa Uplerlawna mutnu-rahanu honona pa mnia'erit nana Kristus de sniayanni inponni mai ita ne E sniayanni de nden nek la pa nodi liarni.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Sniayanni de inponni nareh dioin rimormior ita kirkira-ralma-rior samomuounu. Emkade ho'mana awuak pa miat niohora Kristus kalwiedni de, totpena hota Uplerlawna yehwa-liakta nhioli-liet wamueheni mak karehi-kalawan de yeher to' pa nden rer lia miy ralamni.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Ina-nara ama-hyali, mai pia ta'uli-tawedi Uplerlawna-Mempulwatnu yoma Uplerlawna Nodi plolli pa Nhi' nana hya' maka Eniwra Nhi'a. Me E wniarorni la hihi'ini-yapyapni mai it de nareh dioin la hya' maka itwarora pa twak la E'a, Enhi' hare honona yoma E plolli-mneheni ed mak kar lia it ihranu ralamni.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Mai pia ta'uli-ta'wedi tlilili-tmamuawua Uplerlawna-Mempulwatnu makdella tutullu-lolo'oni onnila E plolli-mneheni mak kar lia makpesiay honona re ihranu ralamni. Mai pia ta'uli-tawedi Uplerlawna onnila Kristus Yesus hihi'ini. Ya'uli-yawedi nden rer lia O'a Uplerlawnu Neee! La' dodo'ondi pa nodi liarni. Amin (Plola).
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.