Apocalipse 19
Puka Lululi (LEX) vs NVI
1 La'pa nhorwua noma a'utlin nana hadom yetanni emolmolla mutlialawna ida la'a Ilyamou-Watyatoha rhaunu riwra:
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 Niukum de edon npa'eini-npahala. Eneti olek la niukum lawna la letlalawan de mak ktot nohora patke' yata ida, mak kor muanke'a nhi'inde ralira-raliai. Emkade wal lia mak kdella letlalawan de rtot pa nohkerna-raikieran di mniotni rhi' do'a-ryap hiala me rhoi-rtan lia uplera-upmati. Uplerlawna Nukmua Babel yoma riy mak kdella let de er mak kwenna Uplerlawna hopopanni (Uplerlawna mutnu-rahanu).”
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 Noma riy rariahu re rhaun pa rakot owa'ana riwra:
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 Dewade o'ta-mata riy terampworu wehrani wogata re ror wut nieka hamormiori re wogata ruh' idma-rrama lia'ar la Uplerlawna mak kamtatna la liwangen tiutullu pa riwra:
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 Noma lira ida nwatiawu liwangen tutulu de pa niwra:
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 Nhorwua dewade a'utlin emekneka lir wok lawna ida yetanni emeknekama yo'or lawna, ne anin lawna mak kodia ihini-turnu pa kukru-gauru idma na'it nan ida. A'utlin lirni re riwra:
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 Mai pia tamuki-tahepur nohora me ta'uli-tawed E la'a genni-tienni! Yoma nte' olek la lerni-melli maka ha rhoiya la Dum A'na de mehlimni-marya'ani pa rma rawoka wa. Ne Pat Mak kmehlim de e nnairi oleka
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 hewewta-naniairia mak kamnurnuhru mak kmou-kwitna mak klipa-ka'ma de, maka Uplerlawna Nal oleka la.”
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 Noma hopopan de nakot mai a'u niwra: “Mhuorat targa lira ri: He' maka klernana polpuolu-wakwaka la Dum A'na mehlimni, de hota ed mak klernana unut lawna.” Noma hopopan de na'itr owa'an la lirni mai a'u niwra: “Lir di, de plola yoma Uplerlawna ed mak kakot nana de.”
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 Na'nama awualtior la hopopan de gaini ralamni pa agiwra guh' idma-riama lia'ara mere nwayotli a'u, niwra: “Yana, yana! Pen neka mkiola tieru-muawur nehla la Uplerlawna Nmeh'a. Yoma a' niek de hopopan to' a'u la Uplerlawna, emekwali o'a me emekwalia o mutwualmu maka kod reria Uplerlawna lirni-tunnu maka Yesus Nakota re. Yoma he' ed mak kod reria Uplerlawna lirni-tunnu maka Yesus Nakota re, plol toto' pa ir de emekwali a' pua am rewre'wa pa makot nohora Uplerlawna lirni-tunnu maka Uplerlawna Nalharia.”
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 Edon nalo'on wali ne a'umkek de Ilyamou-Watyatoha ema rhar dioinia ne kud wawahra ida etla rialma. Mak kha' kud de nwawa riy Mak kdenreri (setia) me riy Makden la Plol wawna. E' ed maka khudi-kpara la plol wawannu me edonna nwehwa hal la ar ralma.
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 Matni emekneka ai miormiori, ne la o'tani de wutu-lai harahu ranie'era. La inonni de e rhorat targa nan memeh'a ida, ne hota Enmeh'a nanpena ed mak kat niohora nnia'eratni.
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 Rayanni mak Ennair de, de npenpuen lia' rara. Ne rweta la Uplerlawna Lira Nnio'oni-Wawa Niatnu.
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 Mak ktorreria keki-rautu re la'a Ilyamou-Watyatoha rha'a kud wawahra pa rlernohor reri E'a, me ema ramrewrehwa la naniairi mak kamnurnuhru wawahra mak momuou.
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 La' mak knairia raini npenpuen lia rara de, wawni ralamni de wehla ya'ara ida nlergotgota de namnarnarta. Ne hota wehla mnarnarat de ed mak Nodia pa na Ntipna-nhewra rimormioria noheri woru pa hota Entorna-nrautia de emekneka mak knairia lie'ena mnotna. E' ed maka kwatei-kwahapra arwalli pa emekwalima riy rwatei-rwahapra anggur wo'a pa ra rahmia anggur turnu. Emkade pede Ntutga Uplerlawna Makodi plolli pa nodi liarni, hankeranni-ralmha'arni la'a nohkeran di mniotni onnila do'oni-halli lawan rehia.
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 La'a rayanni me la' kowarni de e rhorat targa nan mak emkadi: RAY MAKTORNA-KRAUTU LA MAKODI PLOLLI HONONA LA' NOHKERNA-RAI MIARNA ETNU-LIOLLI, ME ORGAHI-ORHA'A LA NOH MARNA NORA LYANIT LAWNA.
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 Noma a'umkek nan walia hopopna ida ntutrier lia lera hititni-repreparni. Nhaun pa nakot la iha re honona mak knema-ktai lia darat lawna niwra: “Mai pia mrie'ela mior la Uplerlawna ya'anlawna-yemunlawanni di!
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 Mmiai pa mrie'ela mi'ina hare honona mak rarni ktur lia wewna wawannu de ihini-rarni, emekwali ray-ray ri ihini-rarni me mak kodia ahu namni la ar ralma, me riy mak karuri-ka'orta ihini-rarni, me la' walia mak kha'a kuda re, me kudni re ihini-rarni, me rimormiori kuku'uni-lalawanni, ata-wa'ara, hopopna-lili'iru me marna-wuhura ihini-rarni.”
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 Noma umkek walia hamormior yatyat de mak kmalawan la Uplerlawna nora ray-ray nohkerna ror wutga mak ktorreria ir poka-hidarni rawok pa totpena rtutria Mak kha' nana kud wawahra de nora mak ktorreria poka-hidarni.
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Edon nalo'on wali ne Mak kha' kud wawahra de Ntorna hamormior die nor wut nieka makwohorulu-ktatrulu mak putputra-palpalka de. Makwohorulu-ktatrulu mak putputra-palpalka de, ed mak khi' oleka hihi'a-yapyap miaka riy edon ramkek ma'ta pa riy rheduma, totpena rpesiay hamormiori yatyat de. Enhi' hihi'a-yapyap mak kamehi-kayona pa nhi'nande nwotra-ntalia riy maka ha rala hamormiori die kniaunu me rru'u-rtowar la hamormior die atiehrani. Mak kha' de Ntorna hamormiori die nor wut nieka makwohorulu-ktatrulu mak putputra-palpalak de dewade Enakul mormioria la ai liali maka klomlomra pa klolda.
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Noma Nala wehla ya'ara mak klergot la wawni ralamni de pa na Ntipna-nhewra hare honona mak klernohora hamormior die pa iha re mana ema ruran nana mak ha rwenan nana re ya'anni. Noka ra'an pa rpeher memna.
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.