2 Tessalonicenses 1
Puka Lululi (LEX) vs NVT
1 A' di Paulus, aghorta di tiy miy, ina-nara ama-hyali la'a krei mutnu makden la Tesalonika. Miy miak kla' oleka Uplerlawna, makla' Am la it hononita, me Itmatromni Yesus Kristus mutnu-rahanu. La' am di de Paulusa, Silas, me Timotius,
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 ampak de Uplerlawna it Amlawanni de Nora Itmatromni Yesus Kristus pena ed mak kala ra'ani-pallu me kalwiedni-paitiotni tiy miy.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Ina-nara ama-hyali, ama'uli-mawedia Uplerlawna, onnila miy pesiaymi. Ne meman neka la a kniar miamni de ha yala'ani de emkade. Yoma miy pesiaymi di yeher to' pa narur lia Yesus Kristus, ne nhi' wal pia miy rur wial lia nhiolia kalwieda-paitiot la' idma ntulla-nsayni ida.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Miy kalwiedmi emkade pede nhi'inde amla mtomra-mnah'a la Uplerlawna kreini mutnu, de ameh'a neka mpahaur nohor mamain miy lia ira. Amahepur nande amakot nohor miy pesiaymi la'a Yesus Kristus, la'pa mlier wal lia kropna-krieutu nniahora-nniala'a nodia pa la' dodo'ondi, mere la' hare honona de miy edonna mpiadura.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Mlier la kropna-krieutu nniahora-nniala'a, mere miy edon mpiadura, pa nmeh'a namemieheiya, de hota la'pa Uplerlawna Nhudi-npara rimormiori la watghudi lokarni, de Uplerlawna hihi'ini-yapyapni de naplola, edon nhala. Pa hota Uplerlawna Netlia de, miy er maka Uplerlawna Ntutga pa mlier la gen miaka Uplerlawna Nodi plolli emeka Ray pa nodi liarni. Yoma dodo'ondi mlier olek la liwtu-odwa lui-nuhru, yoma Uplerlawna Nodi plolli mai miy lia nohkeran di.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Hya'a maka Uplerlawna Netlia la'pa Nhudi-npara rimormiori la watghudi lokarni, de naplol memna. Hota naplola pa Nwahla riy maka knutin-kdahla miy, de nhiolli-lietni.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Ne la'pa miy lia dodo'ondi, de mlier la kropanni-krieutnu emekwalia ami. Pena Uplerlawna ed mak kakerna it liwatnu-odawni la'a ler maka hota Orgahi-Orha'a Yesus Nwatiawu Ilyamou-Watyatoha pa Nmai. Hota Nmai die tamkeka ai maka nlomlomra la lyanti, de Enor rewre'wa E hopopanni-lili'irnu mak karuri-kalai pa rerun la nohkerna-rai marna wawannu.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Enerun de totpena Nukmua riy mak edonna kwarei-kwadana Uplerlawna, mak edonna kwehwa-klakta pa rlernohora Kot Kalwieda-Paitiota maka rakot nohora Yesus Itmatromlawanni.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Riy mak emkare hota rlernana niukum matmiati-molmuolu mak kodi liarni, pa rreidioinia la Orgahi-Orha'a herni-gaini, me hota Enolin limni la pede hota edon ramkeka Itmatromlawanni plolli-mneheni tutullu-lolo'oni.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 La' hare honona de hota Enhi'a la'a lera Ha Nmai die, totpena Nlernana ya'uli-yawedi lilili-mamuawua onnila hya' maka Ha Nhi' nan oleka la ita mak kla' E kamieheni, makpesiay E' de rerieini. Hota miy wal pia mlier wut lia makpesiaya re, yoma mpiesiay oleka hya' maka amakota tiy miy.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Emkade pede nhi'inde amsumbain reri miy. Amsumbain totpena Uplerlawna maka tkola tieru-tawur nehla la de, Netlia de miy er maka mliernana hya' maka Npol miy pia mliernana. Ampak la Uplerlawna totpa wniarormi-wnialaimi kalwieda-paitiota, me nhioli-lieta honona maka miy pesiaymi nodi miy lia de, Uplerlawna plolli-mneheni nodi miy totpa hota mhi' nana-myap niana.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Amsumbain emkade totpena hota Itmatromlawanni Yesus Nlernana ya'uli-yawedi onnila miy, me totpa Yesus mana Nran miy nanmi la' heyanna yoma ita Uplerlawanni Nora Yesus Kristus ralam kalwiedni tiy miy.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.