2 Tessalonicenses 1

Puka Lululi (LEX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A' di Paulus, aghorta di tiy miy, ina-nara ama-hyali la'a krei mutnu makden la Tesalonika. Miy miak kla' oleka Uplerlawna, makla' Am la it hononita, me Itmatromni Yesus Kristus mutnu-rahanu. La' am di de Paulusa, Silas, me Timotius,
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 ampak de Uplerlawna it Amlawanni de Nora Itmatromni Yesus Kristus pena ed mak kala ra'ani-pallu me kalwiedni-paitiotni tiy miy.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Ina-nara ama-hyali, ama'uli-mawedia Uplerlawna, onnila miy pesiaymi. Ne meman neka la a kniar miamni de ha yala'ani de emkade. Yoma miy pesiaymi di yeher to' pa narur lia Yesus Kristus, ne nhi' wal pia miy rur wial lia nhiolia kalwieda-paitiot la' idma ntulla-nsayni ida.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Miy kalwiedmi emkade pede nhi'inde amla mtomra-mnah'a la Uplerlawna kreini mutnu, de ameh'a neka mpahaur nohor mamain miy lia ira. Amahepur nande amakot nohor miy pesiaymi la'a Yesus Kristus, la'pa mlier wal lia kropna-krieutu nniahora-nniala'a nodia pa la' dodo'ondi, mere la' hare honona de miy edonna mpiadura.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Mlier la kropna-krieutu nniahora-nniala'a, mere miy edon mpiadura, pa nmeh'a namemieheiya, de hota la'pa Uplerlawna Nhudi-npara rimormiori la watghudi lokarni, de Uplerlawna hihi'ini-yapyapni de naplola, edon nhala. Pa hota Uplerlawna Netlia de, miy er maka Uplerlawna Ntutga pa mlier la gen miaka Uplerlawna Nodi plolli emeka Ray pa nodi liarni. Yoma dodo'ondi mlier olek la liwtu-odwa lui-nuhru, yoma Uplerlawna Nodi plolli mai miy lia nohkeran di.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Hya'a maka Uplerlawna Netlia la'pa Nhudi-npara rimormiori la watghudi lokarni, de naplol memna. Hota naplola pa Nwahla riy maka knutin-kdahla miy, de nhiolli-lietni.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Ne la'pa miy lia dodo'ondi, de mlier la kropanni-krieutnu emekwalia ami. Pena Uplerlawna ed mak kakerna it liwatnu-odawni la'a ler maka hota Orgahi-Orha'a Yesus Nwatiawu Ilyamou-Watyatoha pa Nmai. Hota Nmai die tamkeka ai maka nlomlomra la lyanti, de Enor rewre'wa E hopopanni-lili'irnu mak karuri-kalai pa rerun la nohkerna-rai marna wawannu.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Enerun de totpena Nukmua riy mak edonna kwarei-kwadana Uplerlawna, mak edonna kwehwa-klakta pa rlernohora Kot Kalwieda-Paitiota maka rakot nohora Yesus Itmatromlawanni.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Riy mak emkare hota rlernana niukum matmiati-molmuolu mak kodi liarni, pa rreidioinia la Orgahi-Orha'a herni-gaini, me hota Enolin limni la pede hota edon ramkeka Itmatromlawanni plolli-mneheni tutullu-lolo'oni.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 La' hare honona de hota Enhi'a la'a lera Ha Nmai die, totpena Nlernana ya'uli-yawedi lilili-mamuawua onnila hya' maka Ha Nhi' nan oleka la ita mak kla' E kamieheni, makpesiay E' de rerieini. Hota miy wal pia mlier wut lia makpesiaya re, yoma mpiesiay oleka hya' maka amakota tiy miy.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Emkade pede nhi'inde amsumbain reri miy. Amsumbain totpena Uplerlawna maka tkola tieru-tawur nehla la de, Netlia de miy er maka mliernana hya' maka Npol miy pia mliernana. Ampak la Uplerlawna totpa wniarormi-wnialaimi kalwieda-paitiota, me nhioli-lieta honona maka miy pesiaymi nodi miy lia de, Uplerlawna plolli-mneheni nodi miy totpa hota mhi' nana-myap niana.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Amsumbain emkade totpena hota Itmatromlawanni Yesus Nlernana ya'uli-yawedi onnila miy, me totpa Yesus mana Nran miy nanmi la' heyanna yoma ita Uplerlawanni Nora Yesus Kristus ralam kalwiedni tiy miy.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.