2 Tessalonicenses 1
Puka Lululi (LEX) vs ARIB
1 A' di Paulus, aghorta di tiy miy, ina-nara ama-hyali la'a krei mutnu makden la Tesalonika. Miy miak kla' oleka Uplerlawna, makla' Am la it hononita, me Itmatromni Yesus Kristus mutnu-rahanu. La' am di de Paulusa, Silas, me Timotius,
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 ampak de Uplerlawna it Amlawanni de Nora Itmatromni Yesus Kristus pena ed mak kala ra'ani-pallu me kalwiedni-paitiotni tiy miy.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ina-nara ama-hyali, ama'uli-mawedia Uplerlawna, onnila miy pesiaymi. Ne meman neka la a kniar miamni de ha yala'ani de emkade. Yoma miy pesiaymi di yeher to' pa narur lia Yesus Kristus, ne nhi' wal pia miy rur wial lia nhiolia kalwieda-paitiot la' idma ntulla-nsayni ida.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Miy kalwiedmi emkade pede nhi'inde amla mtomra-mnah'a la Uplerlawna kreini mutnu, de ameh'a neka mpahaur nohor mamain miy lia ira. Amahepur nande amakot nohor miy pesiaymi la'a Yesus Kristus, la'pa mlier wal lia kropna-krieutu nniahora-nniala'a nodia pa la' dodo'ondi, mere la' hare honona de miy edonna mpiadura.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Mlier la kropna-krieutu nniahora-nniala'a, mere miy edon mpiadura, pa nmeh'a namemieheiya, de hota la'pa Uplerlawna Nhudi-npara rimormiori la watghudi lokarni, de Uplerlawna hihi'ini-yapyapni de naplola, edon nhala. Pa hota Uplerlawna Netlia de, miy er maka Uplerlawna Ntutga pa mlier la gen miaka Uplerlawna Nodi plolli emeka Ray pa nodi liarni. Yoma dodo'ondi mlier olek la liwtu-odwa lui-nuhru, yoma Uplerlawna Nodi plolli mai miy lia nohkeran di.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Hya'a maka Uplerlawna Netlia la'pa Nhudi-npara rimormiori la watghudi lokarni, de naplol memna. Hota naplola pa Nwahla riy maka knutin-kdahla miy, de nhiolli-lietni.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Ne la'pa miy lia dodo'ondi, de mlier la kropanni-krieutnu emekwalia ami. Pena Uplerlawna ed mak kakerna it liwatnu-odawni la'a ler maka hota Orgahi-Orha'a Yesus Nwatiawu Ilyamou-Watyatoha pa Nmai. Hota Nmai die tamkeka ai maka nlomlomra la lyanti, de Enor rewre'wa E hopopanni-lili'irnu mak karuri-kalai pa rerun la nohkerna-rai marna wawannu.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Enerun de totpena Nukmua riy mak edonna kwarei-kwadana Uplerlawna, mak edonna kwehwa-klakta pa rlernohora Kot Kalwieda-Paitiota maka rakot nohora Yesus Itmatromlawanni.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Riy mak emkare hota rlernana niukum matmiati-molmuolu mak kodi liarni, pa rreidioinia la Orgahi-Orha'a herni-gaini, me hota Enolin limni la pede hota edon ramkeka Itmatromlawanni plolli-mneheni tutullu-lolo'oni.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 La' hare honona de hota Enhi'a la'a lera Ha Nmai die, totpena Nlernana ya'uli-yawedi lilili-mamuawua onnila hya' maka Ha Nhi' nan oleka la ita mak kla' E kamieheni, makpesiay E' de rerieini. Hota miy wal pia mlier wut lia makpesiaya re, yoma mpiesiay oleka hya' maka amakota tiy miy.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Emkade pede nhi'inde amsumbain reri miy. Amsumbain totpena Uplerlawna maka tkola tieru-tawur nehla la de, Netlia de miy er maka mliernana hya' maka Npol miy pia mliernana. Ampak la Uplerlawna totpa wniarormi-wnialaimi kalwieda-paitiota, me nhioli-lieta honona maka miy pesiaymi nodi miy lia de, Uplerlawna plolli-mneheni nodi miy totpa hota mhi' nana-myap niana.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Amsumbain emkade totpena hota Itmatromlawanni Yesus Nlernana ya'uli-yawedi onnila miy, me totpa Yesus mana Nran miy nanmi la' heyanna yoma ita Uplerlawanni Nora Yesus Kristus ralam kalwiedni tiy miy.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.