1 Coríntios 16
Puka Lululi (LEX) vs VC
1 Ina-nara, dodo'ondi de twahaur nohor la'a kupan mak itiwa tala la Uplerlawna mutnu-rahanu la'a Yerusalem. A'ukot hari totpena mliernohora hya' mak a'ukot oleka la krei mutnu mak kden la Galatia.
1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.
2 De nhi'inde la'pa krei lerni de mhioratreria pa rima-rima nala kupna mliernohora liawanni maka mliernan oleka la kniarmi ralamni de, pa mhi' tar kupna re totpa mia mpiei a'u totpena la'awa lerni amuai die yana twei pia rawok owa'ana.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
3 Ne hota atie'el hande, de a'g ed maka khopan pa riy maka mtiutg oleka re, pa rottiarga kupna rella Yerusalem. Hota agal ir horatni maka kakot nohora ir yala'ani pa ir nenenna rodia.
3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.
4 Ne la'pa a'umkek emkameni nanpena agor ir talla.
4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 Ina-nara, a ralmu-rio'ru de hota aliola Makedonia, ne hade nhorwua nanpena amua tiomar tiy miy.
5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.
6 Matialo'onamde agor miy pia twarin tiaru plein la wolla ida-woru onde agor miy la'pa tah'i muti ngai nianpena a lia geni dom to'a maka agiwra lia'a, totpena hota mhima-mrie' a'u lia a yalo'lu-yala'u.
6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
7 Mere la dodo'ondi de a'g edonna mua tiomar ma'ta tiy miy, yoma a'uhmen gor miy pia lera ida-wor tio'a, mere la'pa Orgahi-Orha'a Nal talan mai a'u de la'pa mak awuatiawu Makedonia de awuarin tiar pua nalo'on nan oke'a.
7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.
8 Mere dodo'ondi de agetla let Epsus ne hota adiella handi la'pa aliernana Pentakosta lerni.
8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:
9 Yoma atiulla-kari pia nodi liarni la Uplerlawna kniarni mak Enala mai a'u la' handi. A knia'ru di riy rahu e rreiniana-ra'nana lol kalwiedni. Mere riy rahu mana e riwra rtot a lia yatyatni wali.
9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.
10 La'pa Timotius ntiy miy die, de mpiatroma la kalwiedwedni totpena ralamni edonna worworga tiy miy, yoma e' emekwali a' pua nkar lia Orgahi-Orha'a kniarni!
10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.
11 Yan memmemna makden hande doma e rparwah'a nan e'a. Mhima-mrie'a lol kalwiedwedni totpena plet pa enmai a' die, yoma a'g e wewiei enora makpesiay dom pali mak kiwra kmai handi.
11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.
12 La'a it amni-hyalli Apolsu, de awuagahniort olek e' wa, totpena enor mutwualli rtiy pia rtomra-rnah'a tiy miy. Mere ralamni worwor mua'ta pa ntiy miy die. Mere la'pa nlernan talla de hota enmai.
12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.
13 Riyorahniorat miyo! Mtiorrer pitpitga miy pesiaymi de. Yan mimta'ata mere miruri-milai lia pesiaymi.
13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!
14 Hya' ed maka ha mhi'a de honona rlol kalwiedni.
14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.
15 Miy miat niohora Stefanus nora romni mniotni er mak kala' ul pua kpesiay lia'a Akhaya liewnu. Ir ralamni raplele'er la kniar di pa riwra rhima-rre'a Uplerlawna mutnu-pepanni. Ina-nara, a'ukot tiy miy
15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.
16 totpena mitlina-mitailla ira ror wut wualia riy korni mak kor rewre'wa ir pa ral ralamni tetema pa rhima-rre'a Uplerlawna kniarni.
16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.
17 La' ler maka Stefanus, Fortunatus me Akhaikus rmai a'u de a ralmu nahepru. Yoma tultulla-rere'a maka miy edonna miala mai a'u de irhi' nana la miy nanmi wawannu.
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,
18 Irhi' nande a ralmu nahepur reri. Emekwalia ir rahepur wal lia miy. Riy mak emkare er mak tsu'ru-tselma.
18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.
19 Krei wokni-le'enu la Asia liewnu e rwak kalwieda tiy miy. Akwila nora Priskila ror walia makpesiay wokni mak kawok tar lia ir rom wamueheni mana e rwaka lir kalwieda tiy miy yoma miora walia Itmatromlawanni mlia' ihru ida-ralm ida.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.
20 La'pa it inni-narni amni-hyalli makpesiay honona mai handi mana rwak kalwieda tiy miy. Hota miy idma nwak kalwieda la ida, idma nhar lirni la ida, mpiapahar lima, mpiare'et mat la ida totpena lol talan la riy makpesiay.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 A'u Paulus wuak walia kalwieda-paitiota tiy miy, ne amueh'a nek ed mak khorta kalwied di.
21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22 Mak edonna kapal reria Orgahi-Orha'a Yesus, ndella pa hota rler la Uplerlawna niukamnu pa rrinnia la ai mormiori ralamni. Awuak pa Orgahi-Orha'a Nmai owa'ano!
22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.
23 Awuak de Itmatromni Yesus Nala ra'ani-pallu nanaloi-nanatar nan miy.
23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.
24 Hota a ralmu nden rer lia miy hononmi mak kora Kristus Yesus mlia' olek ihru ida-ralm ida.
24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.