1 Coríntios 16
Puka Lululi (LEX) vs NVI
1 Ina-nara, dodo'ondi de twahaur nohor la'a kupan mak itiwa tala la Uplerlawna mutnu-rahanu la'a Yerusalem. A'ukot hari totpena mliernohora hya' mak a'ukot oleka la krei mutnu mak kden la Galatia.
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 De nhi'inde la'pa krei lerni de mhioratreria pa rima-rima nala kupna mliernohora liawanni maka mliernan oleka la kniarmi ralamni de, pa mhi' tar kupna re totpa mia mpiei a'u totpena la'awa lerni amuai die yana twei pia rawok owa'ana.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 Ne hota atie'el hande, de a'g ed maka khopan pa riy maka mtiutg oleka re, pa rottiarga kupna rella Yerusalem. Hota agal ir horatni maka kakot nohora ir yala'ani pa ir nenenna rodia.
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 Ne la'pa a'umkek emkameni nanpena agor ir talla.
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 Ina-nara, a ralmu-rio'ru de hota aliola Makedonia, ne hade nhorwua nanpena amua tiomar tiy miy.
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 Matialo'onamde agor miy pia twarin tiaru plein la wolla ida-woru onde agor miy la'pa tah'i muti ngai nianpena a lia geni dom to'a maka agiwra lia'a, totpena hota mhima-mrie' a'u lia a yalo'lu-yala'u.
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 Mere la dodo'ondi de a'g edonna mua tiomar ma'ta tiy miy, yoma a'uhmen gor miy pia lera ida-wor tio'a, mere la'pa Orgahi-Orha'a Nal talan mai a'u de la'pa mak awuatiawu Makedonia de awuarin tiar pua nalo'on nan oke'a.
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 Mere dodo'ondi de agetla let Epsus ne hota adiella handi la'pa aliernana Pentakosta lerni.
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 Yoma atiulla-kari pia nodi liarni la Uplerlawna kniarni mak Enala mai a'u la' handi. A knia'ru di riy rahu e rreiniana-ra'nana lol kalwiedni. Mere riy rahu mana e riwra rtot a lia yatyatni wali.
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 La'pa Timotius ntiy miy die, de mpiatroma la kalwiedwedni totpena ralamni edonna worworga tiy miy, yoma e' emekwali a' pua nkar lia Orgahi-Orha'a kniarni!
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 Yan memmemna makden hande doma e rparwah'a nan e'a. Mhima-mrie'a lol kalwiedwedni totpena plet pa enmai a' die, yoma a'g e wewiei enora makpesiay dom pali mak kiwra kmai handi.
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 La'a it amni-hyalli Apolsu, de awuagahniort olek e' wa, totpena enor mutwualli rtiy pia rtomra-rnah'a tiy miy. Mere ralamni worwor mua'ta pa ntiy miy die. Mere la'pa nlernan talla de hota enmai.
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 Riyorahniorat miyo! Mtiorrer pitpitga miy pesiaymi de. Yan mimta'ata mere miruri-milai lia pesiaymi.
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 Hya' ed maka ha mhi'a de honona rlol kalwiedni.
14 Façam tudo com amor.
15 Miy miat niohora Stefanus nora romni mniotni er mak kala' ul pua kpesiay lia'a Akhaya liewnu. Ir ralamni raplele'er la kniar di pa riwra rhima-rre'a Uplerlawna mutnu-pepanni. Ina-nara, a'ukot tiy miy
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 totpena mitlina-mitailla ira ror wut wualia riy korni mak kor rewre'wa ir pa ral ralamni tetema pa rhima-rre'a Uplerlawna kniarni.
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 La' ler maka Stefanus, Fortunatus me Akhaikus rmai a'u de a ralmu nahepru. Yoma tultulla-rere'a maka miy edonna miala mai a'u de irhi' nana la miy nanmi wawannu.
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 Irhi' nande a ralmu nahepur reri. Emekwalia ir rahepur wal lia miy. Riy mak emkare er mak tsu'ru-tselma.
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 Krei wokni-le'enu la Asia liewnu e rwak kalwieda tiy miy. Akwila nora Priskila ror walia makpesiay wokni mak kawok tar lia ir rom wamueheni mana e rwaka lir kalwieda tiy miy yoma miora walia Itmatromlawanni mlia' ihru ida-ralm ida.
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 La'pa it inni-narni amni-hyalli makpesiay honona mai handi mana rwak kalwieda tiy miy. Hota miy idma nwak kalwieda la ida, idma nhar lirni la ida, mpiapahar lima, mpiare'et mat la ida totpena lol talan la riy makpesiay.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 A'u Paulus wuak walia kalwieda-paitiota tiy miy, ne amueh'a nek ed mak khorta kalwied di.
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 Mak edonna kapal reria Orgahi-Orha'a Yesus, ndella pa hota rler la Uplerlawna niukamnu pa rrinnia la ai mormiori ralamni. Awuak pa Orgahi-Orha'a Nmai owa'ano!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 Awuak de Itmatromni Yesus Nala ra'ani-pallu nanaloi-nanatar nan miy.
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 Hota a ralmu nden rer lia miy hononmi mak kora Kristus Yesus mlia' olek ihru ida-ralm ida.
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.