1 Tessalonicenses 5
Kara New Testament (LEU_PNG) vs VC
1 Ne taa pife xuus nami mu fetinan, pana mu yaan e mariaas layaan a maana mo aanabeꞌ ri taa savat.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Senaso mi texaas o a Memai i taa savat faꞌipul malaan sena mataa ina fenau aava savat la vung.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Layaan a rabuna ri taxa kuus, “A maana mo xapiak a roxo,” lana yaan aave maana mo mosaat ri taa savat faꞌipul xuluri. I taa savat malaan sena maasaxan sina tefin aava tiva e ri pife fexaxaas sena sinufane.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Taasaxa nami mu fetinan, a yaan aave i taa pife savat faꞌipul nami malaan sena mataa ina fenau senaso mi pife waan la suk.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Nami ve mi mu rafulak ti la malang e paanaas. Taara pife mu rabuna ti la vung o suk.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 E voxo taara taa pife matef malaan sena xasanofuna, piau, taara taa kaalum votai e faxatang faroxo.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Senaso nari aava ri matef, ri matef la vung e nari aava ri num temasaat, ri num temasaat la vung.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Taasaxa taara mu rabuna ti la matavas e taara taa faxatang faroxoi netaara xa. Taara taa tigina fatateak lana namkaian e vubuxan xasingitan e taara taa lamon fati vulan a fakaxupaan netaara.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Senaso a Piran pife siak fati netaara xena waan lapaana maraleian sina, piau, nane siak fati netaara xena waan vulai xuvul pana sena namkaian sitaara se Memai Yesus Krais.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Nane maat pataara e naboxo tamo taara taxa to lunai o taara fo maat xo taara fexaxaas sena taagul xuvul pana.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 E voxo fagut nami e fexavongan nami xa talo mi taa waan fatateak lana namkaian simi. A tuuna, mi taxa vil malaane naboxo.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Maam fin nami mu fetinan, o mi taa suai faagut seri aava ri taxa faisok faagut la palou imi xena fapiti nami e xena paamuian nami lana vilaana sina Memai.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Suaian faagutan nari e tavai nari pana isin lava sena faisok siri. Mi taa feluaian nami xa.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 E maam faxaar nami mu fetinan, talo mi taa pebukan nari aava ri waan palau, fagut nari aava ri mataut, xavang nari aava ri piau ta gutan e waan fananap xuvul pana mu rabuna xapiak.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Muta sui a vilaana saat pana saat, taasaxa fangasik vulan nami e vaxa mu rabuna xapiak.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Vulai mi faamamaas
16 Vivei sempre contentes.
17 e mi fuuna lo fenung vulai
17 Orai sem cessar.
18 e a so ta mo a savat la toyan simi, kuus faasiroxo xe sina Piran pana. Senaso, a so ta mo a savat la toyan simi a mo aava Piran xa fo lamon faati o i taa savat xe simi aava mi namkai se Krais Yesus.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Muta tivotan a faisok sina Vovau Xaradak.
19 Não extingais o Espírito.
20 Muta kuus o a ferawaian sina Piran la ngusuna mataa, a mo palau.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Tiis a maana mo xapiak talo mi taa texaas o ri filimaan sina Piran o piau. E tao fatateak a maana mo aava roxo.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Tigina patak sena maana buk saatan xapiak.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Ne vubuk o a Piran aava fadaarum nami, i taa vil faxaradak xapin nami. E i taa tivotan a maana mo mosaat semi la vovau, xunus e tami xapiak, talo mi taa piau ta saatan. E voxo layaan na Memai Yesus Krais sitaara i taa savat, mi taa tigina fatak pana piau ta vupuno.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Nane aava xel nami, a waan fatateak vulai e nane xa i taa tamana vile.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Mu fetinan, fenung pamaam.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Fasusui a mu fetinan pana fengus xaradak.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 La matana Piran, ne xuus nami, kat a lagasai aanabeꞌ xe sina mu fetinan xapiak.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 A xakaavangan xatam sina Memai Yesus Krais sitaara i taa waan xulumi.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.