1 Tessalonicenses 5
Kara New Testament (LEU_PNG) vs ARA
1 Ne taa pife xuus nami mu fetinan, pana mu yaan e mariaas layaan a maana mo aanabeꞌ ri taa savat.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Senaso mi texaas o a Memai i taa savat faꞌipul malaan sena mataa ina fenau aava savat la vung.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Layaan a rabuna ri taxa kuus, “A maana mo xapiak a roxo,” lana yaan aave maana mo mosaat ri taa savat faꞌipul xuluri. I taa savat malaan sena maasaxan sina tefin aava tiva e ri pife fexaxaas sena sinufane.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Taasaxa nami mu fetinan, a yaan aave i taa pife savat faꞌipul nami malaan sena mataa ina fenau senaso mi pife waan la suk.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Nami ve mi mu rafulak ti la malang e paanaas. Taara pife mu rabuna ti la vung o suk.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 E voxo taara taa pife matef malaan sena xasanofuna, piau, taara taa kaalum votai e faxatang faroxo.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Senaso nari aava ri matef, ri matef la vung e nari aava ri num temasaat, ri num temasaat la vung.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Taasaxa taara mu rabuna ti la matavas e taara taa faxatang faroxoi netaara xa. Taara taa tigina fatateak lana namkaian e vubuxan xasingitan e taara taa lamon fati vulan a fakaxupaan netaara.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Senaso a Piran pife siak fati netaara xena waan lapaana maraleian sina, piau, nane siak fati netaara xena waan vulai xuvul pana sena namkaian sitaara se Memai Yesus Krais.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Nane maat pataara e naboxo tamo taara taxa to lunai o taara fo maat xo taara fexaxaas sena taagul xuvul pana.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 E voxo fagut nami e fexavongan nami xa talo mi taa waan fatateak lana namkaian simi. A tuuna, mi taxa vil malaane naboxo.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Maam fin nami mu fetinan, o mi taa suai faagut seri aava ri taxa faisok faagut la palou imi xena fapiti nami e xena paamuian nami lana vilaana sina Memai.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Suaian faagutan nari e tavai nari pana isin lava sena faisok siri. Mi taa feluaian nami xa.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 E maam faxaar nami mu fetinan, talo mi taa pebukan nari aava ri waan palau, fagut nari aava ri mataut, xavang nari aava ri piau ta gutan e waan fananap xuvul pana mu rabuna xapiak.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Muta sui a vilaana saat pana saat, taasaxa fangasik vulan nami e vaxa mu rabuna xapiak.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Vulai mi faamamaas
16 Regozijai-vos sempre.
17 e mi fuuna lo fenung vulai
17 Orai sem cessar.
18 e a so ta mo a savat la toyan simi, kuus faasiroxo xe sina Piran pana. Senaso, a so ta mo a savat la toyan simi a mo aava Piran xa fo lamon faati o i taa savat xe simi aava mi namkai se Krais Yesus.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Muta tivotan a faisok sina Vovau Xaradak.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Muta kuus o a ferawaian sina Piran la ngusuna mataa, a mo palau.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Tiis a maana mo xapiak talo mi taa texaas o ri filimaan sina Piran o piau. E tao fatateak a maana mo aava roxo.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Tigina patak sena maana buk saatan xapiak.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Ne vubuk o a Piran aava fadaarum nami, i taa vil faxaradak xapin nami. E i taa tivotan a maana mo mosaat semi la vovau, xunus e tami xapiak, talo mi taa piau ta saatan. E voxo layaan na Memai Yesus Krais sitaara i taa savat, mi taa tigina fatak pana piau ta vupuno.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nane aava xel nami, a waan fatateak vulai e nane xa i taa tamana vile.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Mu fetinan, fenung pamaam.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Fasusui a mu fetinan pana fengus xaradak.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 La matana Piran, ne xuus nami, kat a lagasai aanabeꞌ xe sina mu fetinan xapiak.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 A xakaavangan xatam sina Memai Yesus Krais sitaara i taa waan xulumi.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.