1 Tessalonicenses 5
Kara New Testament (LEU_PNG) vs NTLH
1 Ne taa pife xuus nami mu fetinan, pana mu yaan e mariaas layaan a maana mo aanabeꞌ ri taa savat.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Senaso mi texaas o a Memai i taa savat faꞌipul malaan sena mataa ina fenau aava savat la vung.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Layaan a rabuna ri taxa kuus, “A maana mo xapiak a roxo,” lana yaan aave maana mo mosaat ri taa savat faꞌipul xuluri. I taa savat malaan sena maasaxan sina tefin aava tiva e ri pife fexaxaas sena sinufane.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Taasaxa nami mu fetinan, a yaan aave i taa pife savat faꞌipul nami malaan sena mataa ina fenau senaso mi pife waan la suk.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Nami ve mi mu rafulak ti la malang e paanaas. Taara pife mu rabuna ti la vung o suk.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 E voxo taara taa pife matef malaan sena xasanofuna, piau, taara taa kaalum votai e faxatang faroxo.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Senaso nari aava ri matef, ri matef la vung e nari aava ri num temasaat, ri num temasaat la vung.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Taasaxa taara mu rabuna ti la matavas e taara taa faxatang faroxoi netaara xa. Taara taa tigina fatateak lana namkaian e vubuxan xasingitan e taara taa lamon fati vulan a fakaxupaan netaara.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Senaso a Piran pife siak fati netaara xena waan lapaana maraleian sina, piau, nane siak fati netaara xena waan vulai xuvul pana sena namkaian sitaara se Memai Yesus Krais.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Nane maat pataara e naboxo tamo taara taxa to lunai o taara fo maat xo taara fexaxaas sena taagul xuvul pana.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 E voxo fagut nami e fexavongan nami xa talo mi taa waan fatateak lana namkaian simi. A tuuna, mi taxa vil malaane naboxo.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Maam fin nami mu fetinan, o mi taa suai faagut seri aava ri taxa faisok faagut la palou imi xena fapiti nami e xena paamuian nami lana vilaana sina Memai.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Suaian faagutan nari e tavai nari pana isin lava sena faisok siri. Mi taa feluaian nami xa.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 E maam faxaar nami mu fetinan, talo mi taa pebukan nari aava ri waan palau, fagut nari aava ri mataut, xavang nari aava ri piau ta gutan e waan fananap xuvul pana mu rabuna xapiak.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Muta sui a vilaana saat pana saat, taasaxa fangasik vulan nami e vaxa mu rabuna xapiak.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Vulai mi faamamaas
16 Estejam sempre alegres,
17 e mi fuuna lo fenung vulai
17 orem sempre
18 e a so ta mo a savat la toyan simi, kuus faasiroxo xe sina Piran pana. Senaso, a so ta mo a savat la toyan simi a mo aava Piran xa fo lamon faati o i taa savat xe simi aava mi namkai se Krais Yesus.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Muta tivotan a faisok sina Vovau Xaradak.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Muta kuus o a ferawaian sina Piran la ngusuna mataa, a mo palau.
20 Não desprezem as profecias .
21 Tiis a maana mo xapiak talo mi taa texaas o ri filimaan sina Piran o piau. E tao fatateak a maana mo aava roxo.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Tigina patak sena maana buk saatan xapiak.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Ne vubuk o a Piran aava fadaarum nami, i taa vil faxaradak xapin nami. E i taa tivotan a maana mo mosaat semi la vovau, xunus e tami xapiak, talo mi taa piau ta saatan. E voxo layaan na Memai Yesus Krais sitaara i taa savat, mi taa tigina fatak pana piau ta vupuno.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nane aava xel nami, a waan fatateak vulai e nane xa i taa tamana vile.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Mu fetinan, fenung pamaam.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Fasusui a mu fetinan pana fengus xaradak.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 La matana Piran, ne xuus nami, kat a lagasai aanabeꞌ xe sina mu fetinan xapiak.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 A xakaavangan xatam sina Memai Yesus Krais sitaara i taa waan xulumi.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.