Levítico 7

Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And this is the law of the trespass–offering: It is most holy.
1 São estas as leis a respeito da oferta para tirar as culpas das pessoas. Essa oferta é muito sagrada.
2 On the place where they kill the burnt–offering shall they kill the trespass–offering; and the blood thereof shall be sprinkled upon the altar round about.
2 Neste sacrifício o animal será morto no lado norte do altar, no lugar onde se matam os animais que são queimados; o sangue será borrifado nos quatro lados do altar.
3 And all its fat shall be offered up from it; the rump, and the fat that covereth the inwards,
3 Toda a gordura do animal será queimada em sacrifício a Deus; serão queimados também o rabo, a gordura que cobre os miúdos,
4 And the two kidneys, and the fat that is on them, which is on the flanks, and the midriff above the liver, with the kidneys shall he remove the same:
4 os dois rins, a gordura que os cobre e a melhor parte do fígado.
5 And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto the Lord; it is a trespass–offering.
5 O sacerdote queimará tudo isso no altar como oferta de alimento a Deus, o Senhor . Esta é a oferta para tirar as culpas,
6 Every male among the priests may eat thereof; in a holy place shall it be eaten: it is most holy.
6 e todo homem que seja de uma família de sacerdotes poderá comer dela. Deverá ser comida num lugar sagrado, pois é uma oferta muito sagrada.
7 As the sin–offering is, so is the trespass–offering; there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith, his shalt it be.
7 A lei da oferta para tirar pecados e da oferta para tirar culpas é a mesma: a carne do animal pertence ao sacerdote que oferece o sacrifício para conseguir o perdão de pecados.
8 And the priest that offereth any man’s burnt–offering,––the skin of the burnt–offering which he hath offered shall belong to this priest alone.
8 Antes de oferecer um animal que vai ser completamente queimado, o sacerdote tirará o couro, que será seu.
9 And every meat–offering that is baked in the oven, and all that is dressed in the deep pan, and in the flat pan, shall belong to the priest that offereth it alone.
9 Todas as ofertas de cereais assadas no forno, na frigideira ou na grelha são do sacerdote que as oferece a Deus.
10 And every meat–offering which is mingled with oil, or dry, shall belong to all the sons of Aaron, to one as much as the other.
10 Mas toda oferta de cereais que não é cozida, seja ela preparada com azeite ou sem azeite, pertence a todos os sacerdotes; cada um receberá a sua parte.
11 And this is the law of the sacrifice of peace–offering, which one may happen to offer unto the Lord.
11 São estas as leis para as ofertas de paz que são apresentadas a Deus, o Senhor .
12 If he offer it for a thanksgiving, then shall he offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and fine flour, well sodden, made into cakes mingled with oil.
12 Se o sacrifício é de gratidão a Deus, então, além do animal que é sacrificado, a pessoa oferecerá também pães feitos de farinha misturada com azeite, mas sem fermento; ou pães achatados, feitos sem fermento, passando-se um pouco de azeite por cima; ou pães grandes, feitos de farinha bem misturada com azeite.
13 Together with cakes of leavened bread shall he bring his offering, with the sacrifice of his thanksgiving peace–offering.
13 Além disso, com essa oferta de paz feita para agradecer a Deus, a pessoa oferecerá pão feito com fermento.
14 And he shall offer thereof one out of every oblation for a heave–offering unto the Lord; to the priest that sprinkleth the blood of the peace–offering––to him shall it belong.
14 Desses pães ela apresentará um pão de cada tipo como oferta especial a Deus, o Senhor ; e eles pertencerão ao sacerdote que borrifar o altar com o sangue do animal.
15 And the flesh of the sacrifice of his thanksgiving–peace–offering shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.
15 Toda a carne do animal deverá ser comida no mesmo dia em que for oferecida em sacrifício; não poderá sobrar nada para o dia seguinte.
16 But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrow also shall what is left thereof be eaten.
16 Se alguém trouxer uma oferta de paz para pagar uma promessa ou se a trouxer por vontade própria, não será preciso que a carne seja toda comida no dia em que se faz a oferta; o que sobrar poderá ser comido no dia seguinte.
17 But what is left of the flesh of the sacrifice, on the third day shall it be burnt with fire.
17 Mas, se no terceiro dia ainda sobrar carne, então ela deverá ser queimada.
18 And if the intention was to eat of the flesh of the sacrifice of his peace–offering on the third day, it shall not be favorably received; to him who offereth it shall it not be accounted; it shall be an abomination, and the person that eateth of it shall bear his iniquity.
18 Quem comer a carne dessa oferta no terceiro dia não será aceito por Deus, e a oferta que fez não vale. Essa carne é impura , e quem a comer merecerá castigo.
19 And the flesh, that toucheth any unclean thing, shall not be eaten, with fire shall it be burnt: and as for the flesh, every one that is clean may eat thereof.
19 Se a carne tocar em qualquer coisa impura, então deverá ser queimada; não poderá ser comida. Qualquer pessoa que estiver
20 But the person that eateth the flesh of the sacrifice of peace–offering, that pertaineth unto the Lord, having his uncleanness upon him, even that person shall be cut off from his people.
20 mas, se alguém que estiver impuro comer, então será expulso do meio do povo.
21 And any person that toucheth any unclean thing, as the uncleanness of man, or any unclean beast, or any abominable unclean thing, and eateth of the flesh of the sacrifice of peace–offering, which pertaineth unto the Lord, even that person shall be cut off from his people.
21 E quem tocar em qualquer coisa impura, seja uma impureza humana ou um animal impuro, e depois comer a carne do sacrifício de paz, será expulso do meio do povo.
22 And the Lord spoke unto Moses, saying,
22 O Senhor Deus mandou que Moisés
23 Speak unto the children of Israel, saying, Every manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat shall ye not eat.
23 dissesse ao povo o seguinte: Não comam gordura de gado, de carneiros e de cabritos.
24 And the fat of a beast that dieth of itself, and the fat of that which is torn by beasts, may be used for any manner of work, but ye shall in no wise eat of it.
24 A gordura de um animal que tiver morte natural ou que for morto por animais selvagens não poderá ser comida, mas poderá ser usada para outros fins.
25 For whosoever eateth the fat of the cattle, of which one can offer an offering made by fire unto the Lord, even the person that eateth it shall be cut off from his people.
25 Será expulsa do meio do povo qualquer pessoa que comer a gordura de um animal que for sacrificado a Deus, o Senhor , como oferta de alimento.
26 Moreover ye shall eat no manner of blood, in any of your dwellings, whether it be of fowl or of cattle.
26 Em todos os lugares onde morarem, os israelitas estarão proibidos de comer o sangue de animais ou de aves.
27 Whatsoever person it be that eateth any manner of blood, even that person shall be cut off from his people.
27 Quem comer sangue será expulso do meio do povo.
28 And the Lord spoke unto Moses, saying,
28 O Senhor Deus mandou que Moisés
29 Speak unto the children of Israel, saying, He that offereth the sacrifice of his peace–offering unto the Lord shall bring his oblation unto the Lord from the sacrifice of his peace–offering.
29 desse ao povo as seguintes leis : Quando alguém apresentar o seu
30 His own hands shall bring it, as the fire–offerings of the Lord: the fat with the breast shall he bring, the breast that it may be waved for a wave–offering before the Lord.
30 Com as próprias mãos ele dará a Deus essa oferta de alimento; o peito do animal e a gordura que cobre o peito serão apresentados ao Senhor como oferta especial.
31 And the priest shall burn the fat upon the altar; but the breast shall belong to Aaron and to his sons.
31 O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertencerá aos sacerdotes.
32 And the right shoulder shall ye give unto the priest for a heave–offering, of the sacrifices of your peace–offerings.
32 A coxa direita do animal morto como oferta de paz será do sacerdote
33 The one that offereth the blood of the peace–offerings and the fat, among the sons of Aaron, shall have the right shoulder for his part.
33 que oferece a Deus o sangue e a gordura do animal.
34 For the breast which hath been waved and the shoulder which hath been lifted up have I taken from the children of Israel from the sacrifices of their peace–offerings; and I have given them unto Aaron the priest and unto his sons as a fixed portion for ever from the children of Israel.
34 O peito e a coxa do animal são uma oferta especial que o Senhor toma dos israelitas e dá aos sacerdotes, que são descendentes de Arão. Eles terão direito para sempre a essas partes das ofertas de paz.
35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, from the fire–offerings of the Lord, on the day when he brought them near to become priests unto the Lord;
35 São essas as partes dos animais oferecidos em sacrifício a Deus, o Senhor , que pertencem a Arão e aos seus descendentes, a partir do dia em que foram escolhidos para servirem como sacerdotes.
36 Which the Lord commanded to give unto them, on the day that he anointed them, from the children of Israel, as a fixed portion for ever throughout their generations.
36 No dia em que o Senhor os ordenou como sacerdotes, ele mandou que os israelitas dessem a eles essas partes dos sacrifícios. É uma lei que deverá ser obedecida para sempre por vocês e pelos seus descendentes.
37 This is the law of the burnt–offering, of the meat–offering, and of the sin–offering, and of the trespass–offering, and of the consecration–offering, and of the sacrifice of the peace–offering;
37 São essas, portanto, as leis a respeito das ofertas que são completamente queimadas, das ofertas de cereais, das ofertas para tirar pecados, das ofertas para tirar culpas, das ofertas da ordenação dos sacerdotes e das ofertas de paz.
38 Which the Lord commanded Moses on mount Sinai, on the day that be commanded the children of Israel to offer their oblations unto the Lord, in the wilderness of Sinai.
38 O Senhor deu essas leis a Moisés no monte Sinai, no deserto, na ocasião em que Moisés mandou que o povo de Israel oferecesse os seus sacrifícios a Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.