Levítico 7

Leeser Old Testament (LEESER) vs BKJ

Sair da comparação
1 And this is the law of the trespass–offering: It is most holy.
1 Do mesmo modo, esta é a lei da oferta pela transgressão; é coisa santíssima.
2 On the place where they kill the burnt–offering shall they kill the trespass–offering; and the blood thereof shall be sprinkled upon the altar round about.
2 No lugar onde eles matam a oferta queimada, eles matarão a oferta pela transgressão, e o seu sangue se espargirá sobre o altar em redor.
3 And all its fat shall be offered up from it; the rump, and the fat that covereth the inwards,
3 E dela ele oferecerá toda a sua gordura, a cauda e a gordura que cobre a entranha;
4 And the two kidneys, and the fat that is on them, which is on the flanks, and the midriff above the liver, with the kidneys shall he remove the same:
4 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre os lombos, e o redanho que está sobre o fígado, com os rins se tirará.
5 And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto the Lord; it is a trespass–offering.
5 E o sacerdote a queimará sobre o altar em oferta feita por fogo ao SENHOR; isto é uma oferta pela transgressão.
6 Every male among the priests may eat thereof; in a holy place shall it be eaten: it is most holy.
6 Todo homem entre os sacerdotes a comerá; no santo lugar se comerá; é coisa santíssima.
7 As the sin–offering is, so is the trespass–offering; there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith, his shalt it be.
7 Como a oferta pelo pecado, assim será a oferta pela transgressão; há uma só lei para elas; o sacerdote que fizer a expiação a terá.
8 And the priest that offereth any man’s burnt–offering,––the skin of the burnt–offering which he hath offered shall belong to this priest alone.
8 E o sacerdote que oferecer a oferta queimada de algum homem, este sacerdote terá a pele da oferta queimada que ele oferecer.
9 And every meat–offering that is baked in the oven, and all that is dressed in the deep pan, and in the flat pan, shall belong to the priest that offereth it alone.
9 E toda oferta de alimentos que se assar no forno, e tudo que se preparar na frigideira e na panela, será do sacerdote que a oferece.
10 And every meat–offering which is mingled with oil, or dry, shall belong to all the sons of Aaron, to one as much as the other.
10 E toda oferta de alimento misturada com óleo ou seca, será de todos os filhos de Arão, assim de um como de outro.
11 And this is the law of the sacrifice of peace–offering, which one may happen to offer unto the Lord.
11 E esta é a lei do sacrifício das ofertas de paz que ele oferecerá ao SENHOR.
12 If he offer it for a thanksgiving, then shall he offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and fine flour, well sodden, made into cakes mingled with oil.
12 Se ele oferecer por ação de graças, então com o sacrifício de ação de graças ele oferecerá bolos ázimos misturados com óleo, e coscorões ázimos ungidos com óleo; e os bolos misturados com óleo, de farinha fina, fritos.
13 Together with cakes of leavened bread shall he bring his offering, with the sacrifice of his thanksgiving peace–offering.
13 Além dos bolos, ele oferecerá como sua oferta pão levedado, com o sacrifício de ação de graças das suas ofertas de paz.
14 And he shall offer thereof one out of every oblation for a heave–offering unto the Lord; to the priest that sprinkleth the blood of the peace–offering––to him shall it belong.
14 E de toda a oblação, ele oferecerá uma por oferta alçada ao SENHOR, e será do sacerdote que espargir o sangue das ofertas de paz.
15 And the flesh of the sacrifice of his thanksgiving–peace–offering shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning.
15 E a carne do sacrifício de suas ofertas de paz por ação de graças se comerá no mesmo dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até a manhã.
16 But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice: and on the morrow also shall what is left thereof be eaten.
16 Mas se o sacrifício da sua oferta for um voto ou oferta voluntária, se comerá no mesmo dia em que oferecer o seu sacrifício; e no dia seguinte o que restar também se comerá.
17 But what is left of the flesh of the sacrifice, on the third day shall it be burnt with fire.
17 Mas o restante da carne do sacrifício ao terceiro dia será queimado com fogo.
18 And if the intention was to eat of the flesh of the sacrifice of his peace–offering on the third day, it shall not be favorably received; to him who offereth it shall it not be accounted; it shall be an abomination, and the person that eateth of it shall bear his iniquity.
18 E se alguma carne do seu sacrifício das ofertas de paz se comer no terceiro dia, não será aceito, nem será imputado ao que ofertou; será uma abominação, e a alma que a comer levará sua iniquidade.
19 And the flesh, that toucheth any unclean thing, shall not be eaten, with fire shall it be burnt: and as for the flesh, every one that is clean may eat thereof.
19 E a carne que tocar alguma coisa impura não será comida; será queimada com fogo; e quanto à carne, todo aquele que estiver limpo pode comer dela.
20 But the person that eateth the flesh of the sacrifice of peace–offering, that pertaineth unto the Lord, having his uncleanness upon him, even that person shall be cut off from his people.
20 Mas a alma que comer da carne do sacrifício das ofertas de paz, que pertencem ao SENHOR, tendo ela sobre si a impureza, aquela alma será extirpada de seu povo.
21 And any person that toucheth any unclean thing, as the uncleanness of man, or any unclean beast, or any abominable unclean thing, and eateth of the flesh of the sacrifice of peace–offering, which pertaineth unto the Lord, even that person shall be cut off from his people.
21 Além disso, a alma que tocar em alguma coisa impura, como a impureza de homem, ou qualquer animal impuro, ou qualquer coisa abominável impura, e comer da carne do sacrifício das ofertas de paz, que pertencem ao SENHOR, aquela alma será extirpada do seu povo.
22 And the Lord spoke unto Moses, saying,
22 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
23 Speak unto the children of Israel, saying, Every manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat shall ye not eat.
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Não comereis gordura de boi, nem de ovelha, nem de cabra.
24 And the fat of a beast that dieth of itself, and the fat of that which is torn by beasts, may be used for any manner of work, but ye shall in no wise eat of it.
24 E a gordura do animal que morre por si, e a gordura do que é dilacerado por animais, poderá ser utilizada em qualquer outro uso, mas de nenhuma maneira a comereis;
25 For whosoever eateth the fat of the cattle, of which one can offer an offering made by fire unto the Lord, even the person that eateth it shall be cut off from his people.
25 porque qualquer que comer a gordura do animal, oferecida por homens ao SENHOR em ofertas feitas por fogo, essa alma será cortada do seu povo.
26 Moreover ye shall eat no manner of blood, in any of your dwellings, whether it be of fowl or of cattle.
26 E também nenhum sangue comereis, quer de aves quer de animal em qualquer das vossas habitações.
27 Whatsoever person it be that eateth any manner of blood, even that person shall be cut off from his people.
27 Toda alma que comer qualquer tipo de sangue, essa alma será cortada do seu povo.
28 And the Lord spoke unto Moses, saying,
28 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
29 Speak unto the children of Israel, saying, He that offereth the sacrifice of his peace–offering unto the Lord shall bring his oblation unto the Lord from the sacrifice of his peace–offering.
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: aquele que oferecer o seu sacrifício das ofertas de paz ao SENHOR trará a sua oblação ao SENHOR do seu sacrifício das ofertas de paz.
30 His own hands shall bring it, as the fire–offerings of the Lord: the fat with the breast shall he bring, the breast that it may be waved for a wave–offering before the Lord.
30 Suas próprias mãos trarão as ofertas do SENHOR feitas por fogo; a gordura com o peito ele trará, para que o peito possa ser movido por uma oferta movida perante o SENHOR.
31 And the priest shall burn the fat upon the altar; but the breast shall belong to Aaron and to his sons.
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 And the right shoulder shall ye give unto the priest for a heave–offering, of the sacrifices of your peace–offerings.
32 E a espádua direita dareis ao sacerdote por oferta alçada dos sacrifícios de vossas ofertas de paz.
33 The one that offereth the blood of the peace–offerings and the fat, among the sons of Aaron, shall have the right shoulder for his part.
33 Aquele que entre os filhos de Arão oferecer o sangue das ofertas de paz, e a gordura, esse terá a espádua direita por sua porção.
34 For the breast which hath been waved and the shoulder which hath been lifted up have I taken from the children of Israel from the sacrifices of their peace–offerings; and I have given them unto Aaron the priest and unto his sons as a fixed portion for ever from the children of Israel.
34 porque o peito movido e a espádua alçada eu tomei dos filhos de Israel, dos seus sacrifícios das ofertas de paz, e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por estatuto eterno entre os filhos de Israel.
35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, from the fire–offerings of the Lord, on the day when he brought them near to become priests unto the Lord;
35 Esta é a porção da unção de Arão e da unção de seus filhos, das ofertas do SENHOR feitas por fogo, no dia em que ele os apresentou para ministrar ao SENHOR o ofício do sacerdócio,
36 Which the Lord commanded to give unto them, on the day that he anointed them, from the children of Israel, as a fixed portion for ever throughout their generations.
36 que o SENHOR ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu, por estatuto eterno através de suas gerações.
37 This is the law of the burnt–offering, of the meat–offering, and of the sin–offering, and of the trespass–offering, and of the consecration–offering, and of the sacrifice of the peace–offering;
37 Esta é a lei da oferta queimada, e da oferta de alimentos, e da oferta pelo pecado, e da oferta pela transgressão, e da oferta das consagrações, e do sacrifício das ofertas de paz,
38 Which the Lord commanded Moses on mount Sinai, on the day that be commanded the children of Israel to offer their oblations unto the Lord, in the wilderness of Sinai.
38 que o SENHOR ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ele ordenou aos filhos de Israel que oferecessem suas oblações ao SENHOR, no deserto do Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.