Levítico 18
Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH
1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the Lord your God.
2 dizer aos israelitas o seguinte: — Eu sou o
3 After the doings of the Land of Egypt, wherein ye have dwelt, shall ye not do; and after the doings of the land of Canaan whither I am bringing you, shall ye not do; and in their customs shall ye not walk.
3 Não sigam os costumes do povo do Egito, onde vocês moravam, nem os costumes do povo de Canaã, a terra para onde eu os estou levando. Não vivam de acordo com as leis desses povos.
4 My ordinances shall ye do, and my statutes shall ye keep, to walk therein: I am the Lord your God.
4 Pelo contrário, obedeçam às minhas leis e guardem os meus mandamentos. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
5 And ye shall keep my statutes, and my ordinances, which if a man do, he shall live in them: I am the Lord.
5 Se obedecerem às minhas leis e guardarem os meus mandamentos, vocês viverão. Eu sou o Senhor .
6 None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the Lord.
6 O Senhor Deus deu as seguintes ordens para os homens de Israel: Não tenha relações sexuais com uma mulher que seja sua parenta.
7 The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness.
7 Não tenha relações com a sua mãe; isso seria uma vergonha para o seu pai e também para a sua mãe.
8 The nakedness of thy fathers wife shalt thou not uncover: it is thy fathers nakedness.
8 Não tenha relações com qualquer outra mulher que pertença ao seu pai.
9 The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad,even the nakedness of any of these shalt thou not uncover.
9 Não tenha relações com a sua irmã, seja por parte de pai e de mãe ou somente por parte de pai; e não importa que ela tenha sido criada na mesma casa ou em outra.
10 The nakedness of thy sons daughter, or of thy daughters daughter,even the nakedness of any of these, shalt thou not uncover; for theirs is thy own nakedness.
10 Não tenha relações com a sua neta; isso seria uma vergonha para você.
11 The nakedness of thy fathers wifes daughter, begotten of thy father, she is thy sister,thou shalt not uncover her nakedness.
11 Não tenha relações com a sua irmã por parte somente de pai, pois ela é irmã mesmo. Não tenha relações com a sua tia, seja por parte de pai ou por parte de mãe.
12 The nakedness of thy fathers sister shalt thou not uncover: she is thy fathers near kinswoman.
12 — ausente —
13 The nakedness of thy mothers sister shalt thou not uncover; for she is thy mothers near kinswoman.
13 — ausente —
14 The akedness of thy fathers brother shalt thou not uncover: his wife shalt thou not approach, she is thy aunt.
14 Não tenha relações com a mulher do seu tio por parte de pai, pois ela é sua tia.
15 The nakedness of thy daughterinlaw shalt thou not uncover: she is thy sons wife, thou shalt not uncover her nakedness.
15 Não tenha relações com a sua nora.
16 The nakedness of thy brothers wife shalt thou not uncover: it is thy brothers nakedness.
16 Não tenha relações com a sua cunhada; isso seria uma vergonha para o seu irmão.
17 The nakedness of a woman and her daughter shalt thou not uncover: her sons daughter, or her daughters daughter shalt thou not take, to uncover her nakedness; for they are near kinswomen; it is incest.
17 Não tenha relações com a filha ou a neta de uma mulher com quem você já teve relações; é possível que ela seja sua parenta, e isso seria uma imoralidade.
18 And a woman together with her sister shalt thou not take, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other, in her lifetime.
18 Não case com a sua cunhada, irmã da sua esposa, enquanto esta estiver viva. Isso criaria inimizade entre as duas irmãs.
19 And a woman in the separation of her uncleanness shalt thou not approach, to uncover her nakedness.
19 Não tenha relações com uma mulher durante a menstruação.
20 And with thy neighbors wife shalt thou not lie carnally, to defile thyself with her.
20 Não tenha relações com a mulher de outro homem; isso torna você impuro .
21 And any of thy seed shalt thou not let pass through the fire to Molech, and thou shalt not profane the name of thy God: I am the Lord.
21 Nenhum pai deverá entregar o filho ou a filha para servir o deus Moloque . Isso seria profanar o santo nome de Deus, o Senhor .
22 And with a man shalt thou not lie, as with a woman: it is an abomination.
22 Nenhum homem deverá ter relações com outro homem; Deus detesta isso.
23 And with any beast shalt thou not lie to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.
23 Ninguém, homem ou mulher, deverá ter relações com um animal; isso é uma imoralidade, e a pessoa fica impura.
24 Do not defile yourselves through any of these things.; for through all these have become defiled the nations which I cast out before you:
24 E Deus disse ao povo de Israel: — Não façam nenhuma dessas coisas, pois vocês ficarão impuros, como ficaram impuros os povos que eu vou expulsar da terra que vai ser de vocês.
25 And the land became defiled; wherefore I have visited its iniquity upon it, and the land itself vomited out its inhabitants.
25 Os pecados daqueles povos fizeram com que a terra onde eles moravam ficasse impura; por isso eu castiguei aquela terra, e ela está expulsando os seus moradores.
26 Ye shall therefore keep my statutes and my ordinances, and ye shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor the stranger that sojourneth among you;
26 Mas vocês todos, tanto os israelitas como os estrangeiros que vivem no meio de vocês, obedeçam às minhas leis e aos meus mandamentos e não cometam nenhuma dessas imoralidades.
27 (For all these abominations have the men of the land done, who were before you, and the land hath become defiled;)
27 Pois foram esses os pecados que os homens que moravam naquela terra cometeram, e por isso ela ficou impura.
28 That the land may not vomit you out also, when ye defile it, as it hath vomited out the nations that were before you.
28 Portanto, que não aconteça que vocês façam a terra ficar impura e que ela os expulse, como fez com os povos que moravam lá.
29 For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
29 Quem cometer um desses pecados será expulso do meio do povo de Israel.
30 Therefore shall ye keep my charge, so that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye do not defile yourselves therewith: I am the Lord your God.
30 Obedeçam a todos os meus mandamentos e não imitem os costumes imorais dos povos que moravam naquela terra antes de vocês. Não se tornem impuros. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.