Josué 21

Leeser Old Testament (LEESER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then came near the heads of the divisions of the Levites unto Elazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel;
1 Os chefes de família dos levitas vieram ter com o sacerdote Eleazar, com Josué, filho de Nun, e com os chefes de família das tribos israelitas,
2 And they spoke unto them at Shiloh, in the land of Canaan, saying, The Lord commanded by the hand of Moses to give unto us cities to dwell in, with the open spaces thereof for our cattle.
2 e disseram-lhes em Silo, na terra de Canaã: O Senhor ordenou por Moisés que se nos dessem cidades para habitarmos, e juntamente seus arredores para nossos animais.
3 And the children of Israel gave unto the Levites from their inheritance, at the order of the Lord, these cities and their open spaces.
3 E os israelitas deram, pois, de suas possessões, as seguintes cidades com seus arrabaldes aos levitas, segundo a ordem do Senhor:
4 And the lot came out for the families of the Kehathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, obtained from the tribe of Judah, and from the tribe of Simeon, and from the tribe of Benjamin, by lot, thirteen cities.
4 A sorte foi lançada para as famílias dos caatitas; e os levitas, filhos do sacerdote Aarão, obtiveram por sorte treze cidades das tribos de Judá, de Simeão e de Benjamim;
5 And the rest of the children of Kehath obtained from the families of the tribe of Ephraim, and from the tribe of Dan, and from the half tribe of Menasseh, by lot, ten cities.
5 os outros filhos de Caat obtiveram por sorte dez cidades das famílias das tribos de Efraim, de Dã e da meia tribo de Manassés.
6 And the children of Gershon obtained from the families of the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the half tribe of Menasseh in Bashan, by lot, thirteen cities.
6 Tocaram por sorte aos filhos de Gérson treze cidades das famílias das tribos de Issacar, de Aser, de Neftali e da meia tribo de Manassés em Basã.
7 The children of Merari after their families obtained from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, twelve cities.
7 Os filhos de Merari, segundo suas famílias, obtiveram doze cidades das tribos de Rubem, de Gad e de Zabulon.
8 And the children of Israel gave unto the Levites these cities with their open spaces, as the Lord had commanded by the hand of Moses, by lot.
8 Os israelitas deram aos levitas essas cidades com seus arrabaldes, repartindo-as por sorte, como o Senhor tinha ordenado por Moisés.
9 And they gave from the tribe of the children of Judah, and from the tribe of the children of Simeon, these cities which are called by name.
9 Da tribo dos juditas e da tribo dos filhos de Simeão, deram as cidades cujos nomes seguem.
10 And the children of Aaron, of the families of the Kehathites, of the children of Levi, obtained them; ––for they had the first lot.
10 Elas.foram dadas aos filhos de Aarão dentre as famílias dos caatitas, filhos de Levi, a quem caiu a primeira sorte.
11 And they gave unto them Kiryath–arba’, the father of ‘Anak, which is Hebron, in the mountain of Judah, with the open spaces thereof round about it;
11 Foi-lhes dada na montanha de Judá a cidade de Arbé, pai de Enac, que é Hebron, com seus arrabaldes.
12 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Yephunneh for his possession.
12 Os campos, porém, e as aldeias dessa cidade foram dados como propriedade a Caleb, filho de Jefoné.
13 And to the children of Aaron the priest they gave the city of refuge for the manslayer, Hebron with its open spaces, and Libnah with its open spaces,
13 Aos filhos do sacerdote Aarão deram Hebron e seus arrabaldes, a cidade de refúgio para o homicida, assim como Libna com seus arredores,
14 And Yattir with its open spaces, and Eshtemoa’ with its open spaces.
14 Jeter com seus arredores, Estemo e seus arredores,
15 And Cholon with its open spaces, and Debir with its open spaces,
15 Holon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
16 And ‘Ayin with its open spaces, and Yuttah with its open spaces, and Beth–shemesh with its open spaces: nine cities from those two tribes.
16 Ain e seus arredores, Jeta e seus arredores, Betsames e seus arredores; nove cidades dessas duas tribos.
17 And from the tribe of Benjamin, Gib’on with its open spaces, Geba’ with its open spaces,
17 Da tribo de Benjamim deram-lhes Gabaon e seus arredores,
18 ‘Anathoth with its open spaces, and ‘Almon with its open spaces: four cities.
18 Gabaa e seus arredores, Anatot e seus arredores, Almon e seus arredores; quatro cidades.
19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their open spaces.
19 Total das cidades dos sacerdotes, filhos de Aarão: treze cidades com seus arredores.
20 And the families of the children of Kehath, the Levites, who remained of the children of Kehath, obtained the cities of their lot from the tribe of Ephraim.
20 Os levitas das outras famílias dos filhos de Caat receberam por sorte cidades da tribo de Efraim.
21 And they gave to them the city of refuge for the manslayer, Shechem with its open spaces in the mountain of Ephraim, and Gezer with its open spaces,
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, na montanha de Efraim, Geser e seus arredores,
22 And Kibzayim with its open spaces, and Beth–choron with its open spaces: four cities.
22 Gibsaim e seus arredores, Betoron e seus arredores; quatro cidades.
23 And from the tribe of Dan, Elteke with its open spaces, Gibbethon with its open spaces,
23 Da tribo de Dã, foram-lhes dadas Elteco e seus arredores,
24 Ayalon with its open spaces, Gath–rimmon with its open spaces: four cities.
24 Gabaton e seus arredores, Ajalon e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; quatro cidades.
25 And from the half tribe of Menasseh, Ta’nach with its open spaces, and Gath–rimmon with its open spaces: two cities.
25 Da meia tribo de Manassés: Tanac e seus arredores, Get-Remon e seus arredores; duas cidades.
26 All the cities were ten with their open spaces for the families of the children of Kehath that remained.
26 Total: dez cidades com seus arredores para as famílias dos outros filhos de Caat.
27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, they gave from the other half tribe of Menasseh the city of refuge for the manslayer, Golan in Bashan with its open spaces, and Be’eshterah with its open spaces: two cities.
27 Aos filhos de Gérson, uma das famílias de Levi, foram dadas da meia tribo de Manassés: Gaulon, cidade de refúgio para o homicida, em Basã, com seus arredores, e Bosra com seus arredores; duas cidades.
28 And from the tribe of Issachar, Kishyon with its open spaces, Daberath with its open spaces,
28 Da tribo de Issacar, Cesion e seus arredores, Daberet e seus arredores,
29 Yarmuth with its open spaces, ‘En–gannim with its open spaces: four cities.
29 Jaramote seus arredores, En-Gamin e seus, arredores; quatro cidades.
30 And from the tribe of Asher, Mishal with its open spaces, Abdon with its open spaces.
30 Da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
31 Chelkath with its open spaces, and Rechob with its open spaces: four cities.
31 Helcat e seus arredores, Roob e seus arredores; quatro cidades.
32 And from the tribe of Naphtali, the city of refuge for the manslayer, Kedesh in Galilee with its open spaces, and Chammothdor with its open spaces, and Karthan with its open spaces: three cities.
32 Da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia, cidade de refúgio para o homicida, e seus arredores, Hamat-Dor e seus arredores. Cartã e seus arredores; três cidades.
33 All the cities of the Gershunites according to their families were thirteen cities with their open spaces.
33 Total das cidades dos gersonitas segundo suas famílias: treze cidades com seus arredores.
34 And unto the families of the children of Merari, the remainder of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Yokne’am with its open spaces, and Karthah with its open spaces,
34 Às famílias dos filhos de Merari, o resto dos levitas, deram, da tribo de Zabulon, Jecnão e seus arredores, Carta e seus arredores,
35 Dimnah with its open spaces, Nahalal with its open spaces: four cities.
35 Damna e seus arredores, Naalol e seus arredores; quatro cidades;
36 — ausente —
36 da tribo de Rubem, Basor e seus arredores, Jassa e seus arredores,
37 — ausente —
37 Cedemot e seus arredores, Mefaat e seus arredores; quatro cidades.
38 — ausente —
38 Da tribo de Gad: a cidade de refúgio para o homicida, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
39 — ausente —
39 Hesebon e seus arredores, Jaser e seus arredores; ao todo, quatro cidades.
40 — ausente —
40 Total das cidades dadas por sorte aos filhos de Merari segundo suas famílias, que formavam o resto dos levitas: doze cidades.
41 — ausente —
41 Total das cidades dos levitas no meio das possessões dos israelitas: quarenta e oito cidades com seus arredores.
42 — ausente —
42 Cada uma dessas cidades tinha os seus arrabaldes ao redor: assim foi com todas as cidades.
43 — ausente —
43 Foi assim que o Senhor deu a Israel toda a terra que ele tinha jurado dar a seus pais. Eles possuíram-na e estabeleceram-se nela.
44 — ausente —
44 E o Senhor deu-lhes repouso em todo o derredor de sua terra, como tinha jurado a seus pais; nenhum dos seus inimigos pôde resistir-lhes, pois o Senhor entregou-os todos nas suas mãos.
45 — ausente —
45 Não falhou nenhuma de todas as boas palavras que o Senhor tinha dito a Israel. Todas se cumpriram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.