Josué 21

Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then came near the heads of the divisions of the Levites unto Elazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the divisions of the tribes of the children of Israel;
1 Então os chefes das famílias dos levitas se aproximaram de Eleazar, o sacerdote, de Josué, filho de Num, e dos chefes das famílias das tribos dos filhos de Israel,
2 And they spoke unto them at Shiloh, in the land of Canaan, saying, The Lord commanded by the hand of Moses to give unto us cities to dwell in, with the open spaces thereof for our cattle.
2 em Siló, na terra de Canaã, e lhes disseram: — O
3 And the children of Israel gave unto the Levites from their inheritance, at the order of the Lord, these cities and their open spaces.
3 E os filhos de Israel deram aos levitas, da sua herança, segundo o mandado do Senhor , algumas cidades e os seus arredores.
4 And the lot came out for the families of the Kehathites: and the children of Aaron the priest, who were of the Levites, obtained from the tribe of Judah, and from the tribe of Simeon, and from the tribe of Benjamin, by lot, thirteen cities.
4 A sorte saiu para as famílias dos coatitas. Assim, os levitas que eram descendentes do sacerdote Arão receberam, por sorteio, treze cidades das tribos de Judá, Simeão e Benjamim.
5 And the rest of the children of Kehath obtained from the families of the tribe of Ephraim, and from the tribe of Dan, and from the half tribe of Menasseh, by lot, ten cities.
5 Os outros filhos de Coate receberam, por sorteio, dez cidades das famílias da tribo de Efraim, da tribo de Dã e da meia tribo de Manassés.
6 And the children of Gershon obtained from the families of the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the half tribe of Menasseh in Bashan, by lot, thirteen cities.
6 Os filhos de Gérson receberam, por sorteio, treze cidades das famílias da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da meia tribo de Manassés, em Basã.
7 The children of Merari after their families obtained from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, twelve cities.
7 Os filhos de Merari receberam, por sorteio, segundo as suas famílias, doze cidades das tribos de Rúben, Gade e Zebulom.
8 And the children of Israel gave unto the Levites these cities with their open spaces, as the Lord had commanded by the hand of Moses, by lot.
8 Os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arredores, por sorteio, como o Senhor havia ordenado por meio de Moisés.
9 And they gave from the tribe of the children of Judah, and from the tribe of the children of Simeon, these cities which are called by name.
9 Das tribos dos filhos de Judá e dos filhos de Simeão, os filhos de Israel deram mais algumas cidades que, nominalmente, foram designadas,
10 And the children of Aaron, of the families of the Kehathites, of the children of Levi, obtained them; ––for they had the first lot.
10 para que fossem dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, dos filhos de Levi, porque a primeira sorte foi deles.
11 And they gave unto them Kiryath–arba’, the father of ‘Anak, which is Hebron, in the mountain of Judah, with the open spaces thereof round about it;
11 Assim, lhes deram Quiriate-Arba (Arba era pai de Anaque), que é Hebrom, na região montanhosa de Judá, e, em torno dela, os seus arredores.
12 But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Yephunneh for his possession.
12 Porém o campo da cidade, com as suas aldeias, deram a Calebe, filho de Jefoné, como sua propriedade.
13 And to the children of Aaron the priest they gave the city of refuge for the manslayer, Hebron with its open spaces, and Libnah with its open spaces,
13 Assim, aos filhos de Arão, o sacerdote, deram Hebrom, cidade de refúgio do homicida, com os seus arredores, Libna com os seus arredores,
14 And Yattir with its open spaces, and Eshtemoa’ with its open spaces.
14 Jatir com os seus arredores, Estemoa com os seus arredores,
15 And Cholon with its open spaces, and Debir with its open spaces,
15 Holom com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
16 And ‘Ayin with its open spaces, and Yuttah with its open spaces, and Beth–shemesh with its open spaces: nine cities from those two tribes.
16 Aim com os seus arredores, Jutá com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores. Ao todo, nove cidades dessas duas tribos.
17 And from the tribe of Benjamin, Gib’on with its open spaces, Geba’ with its open spaces,
17 Da tribo de Benjamim, deram Gibeão com os seus arredores, Gaba com os seus arredores,
18 ‘Anathoth with its open spaces, and ‘Almon with its open spaces: four cities.
18 Anatote com os seus arredores e Almom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their open spaces.
19 O total das cidades dos sacerdotes, filhos de Arão, foi treze cidades com os seus arredores.
20 And the families of the children of Kehath, the Levites, who remained of the children of Kehath, obtained the cities of their lot from the tribe of Ephraim.
20 As outras famílias dos levitas de Coate receberam as cidades da sua sorte da tribo de Efraim.
21 And they gave to them the city of refuge for the manslayer, Shechem with its open spaces in the mountain of Ephraim, and Gezer with its open spaces,
21 Deram-lhes Siquém, cidade de refúgio do homicida, com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, Gezer com os seus arredores,
22 And Kibzayim with its open spaces, and Beth–choron with its open spaces: four cities.
22 Quibzaim com os seus arredores e Bete-Horom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
23 And from the tribe of Dan, Elteke with its open spaces, Gibbethon with its open spaces,
23 Da tribo de Dã, deram Elteque com os seus arredores, Gibetom com os seus arredores,
24 Ayalon with its open spaces, Gath–rimmon with its open spaces: four cities.
24 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
25 And from the half tribe of Menasseh, Ta’nach with its open spaces, and Gath–rimmon with its open spaces: two cities.
25 Da meia tribo de Manassés, deram Taanaque com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores. Ao todo, duas cidades.
26 All the cities were ten with their open spaces for the families of the children of Kehath that remained.
26 No total, dez cidades com os seus arredores, para as famílias dos demais filhos de Coate.
27 And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, they gave from the other half tribe of Menasseh the city of refuge for the manslayer, Golan in Bashan with its open spaces, and Be’eshterah with its open spaces: two cities.
27 Aos filhos de Gérson, das famílias dos levitas, deram, em Basã, da tribo de Manassés, Golã, a cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, e Beesterá com os seus arredores. Ao todo, duas cidades.
28 And from the tribe of Issachar, Kishyon with its open spaces, Daberath with its open spaces,
28 Da tribo de Issacar, deram Quisião com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
29 Yarmuth with its open spaces, ‘En–gannim with its open spaces: four cities.
29 Jarmute com os seus arredores e En-Ganim com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
30 And from the tribe of Asher, Mishal with its open spaces, Abdon with its open spaces.
30 Da tribo de Aser, deram Misal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
31 Chelkath with its open spaces, and Rechob with its open spaces: four cities.
31 Helcate com os seus arredores e Reobe com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
32 And from the tribe of Naphtali, the city of refuge for the manslayer, Kedesh in Galilee with its open spaces, and Chammothdor with its open spaces, and Karthan with its open spaces: three cities.
32 Da tribo de Naftali, deram, na Galileia, Quedes, cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, Hamote-Dor com os seus arredores e Cartã com os seus arredores. Ao todo, três cidades.
33 All the cities of the Gershunites according to their families were thirteen cities with their open spaces.
33 Total das cidades dos gersonitas, segundo as suas famílias: treze cidades com os seus arredores.
34 And unto the families of the children of Merari, the remainder of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Yokne’am with its open spaces, and Karthah with its open spaces,
34 Às famílias dos demais levitas dos filhos de Merari deram, da tribo de Zebulom, Jocneão com os seus arredores, Cartá com os seus arredores,
35 Dimnah with its open spaces, Nahalal with its open spaces: four cities.
35 Dimna com os seus arredores e Naalal com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
36 — ausente —
36 Da tribo de Rúben, deram Bezer com os seus arredores, Jaza com os seus arredores,
37 — ausente —
37 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
38 — ausente —
38 Da tribo de Gade, deram, em Gileade, Ramote, cidade de refúgio para o homicida, com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
39 — ausente —
39 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores. Ao todo, quatro cidades.
40 — ausente —
40 Todas estas cidades tocaram por sorteio aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, que ainda restavam das famílias dos levitas: doze cidades.
41 — ausente —
41 O total das cidades dos levitas, no meio da herança dos filhos de Israel, foram quarenta e oito cidades com os seus arredores.
42 — ausente —
42 Cada uma dessas cidades tinha pastagens ao seu redor. Era assim com todas elas.
43 — ausente —
43 Desta maneira, o Senhor deu a Israel toda a terra que, sob juramento, havia prometido dar a seus pais; eles tomaram posse dela e habitaram nela.
44 — ausente —
44 O Senhor lhes deu repouso ao redor, segundo tudo o que havia jurado a seus pais. Nenhum de todos os seus inimigos resistiu diante deles; a todos eles o Senhor entregou nas mãos dos filhos de Israel.
45 — ausente —
45 Nenhuma promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor havia falado à casa de Israel; tudo se cumpriu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.