Josué 13

Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Now Joshua was old, well stricken in years; and the Lord said unto him, Thou art old, stricken in years, and of the land there remaineth yet very much to be taken possession of.
1 Josué já era bem idoso e o Senhor lhe disse: — Você já é bem idoso, e ainda ficou muita terra para ser conquistada.
2 This is the land that yet remaineth: All the circles of the Philistines, and all the land of the Geshurites,
2 Esta é a terra ainda não conquistada: todas as regiões dos filisteus e toda a Gesur;
3 From the Shichor, which runneth before Egypt, even unto the boundary of ‘Ekron northward, is counted to the Canaanites; the five lords of the Philistines; the Gazzathites, and the Ashdodites, the Eshkelonites, the Gittites, and the ‘Ekronites; also the ‘Avvim;
3 desde Sior, que está diante do Egito, até o limite de Ecrom, para o norte, que se considera como dos cananeus; cinco governantes dos filisteus: o de Gaza, o de Asdode, o de Asquelom, o de Gate e o de Ecrom; e os aveus,
4 On the south, all the land of the Canaanites, and Me’arah that belongeth to the Zidonians, up to Aphek, up to the border of the Emorites;
4 ao sul, além de toda a terra dos cananeus e Meara, que é dos sidônios, até Afeca, na fronteira dos amorreus;
5 And the land of the Giblites, and all Lebanon, toward the rising of the sun, from Ba’al–gad under mount Chermon up to the entrance of Chamath.
5 e ainda a terra dos gibleus e todo o Líbano, para o leste, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até a entrada de Hamate;
6 All the inhabitants of the mountain from Lebanon unto Missrephoth–mayim, all the Zidonians: these will I drive out from before the children of Israel; only divide thou it by lot unto the Israelites for an inheritance, as I have commanded thee.
6 todos os que habitam nas montanhas desde o Líbano até Misrefote-Maim, todos os sidônios. Eu os expulsarei de diante dos filhos de Israel; reparta, pois, a terra por herança a Israel, como ordenei a você.
7 And now divide this land for an inheritance unto the nine tribes, and the half tribe of Menasseh.
7 Distribua, agora, a terra por herança às nove tribos e à meia tribo de Manassés.
8 With him the Reubenites and the Gadites have received their inheritance, which Moses gave unto them, beyond the Jordan eastward, as Moses the servant of the Lord hath given them;
8 Com a outra meia tribo, os rubenitas e os gaditas já receberam a sua herança do outro lado do Jordão, para o leste, como já lhes tinha dado Moisés, servo do Senhor .
9 From ‘Aro’er, that is upon the bank of the brook Arnon, and the city that is in the midst of the brook, and all the plain of Medeba up to Dibon;
9 Começando com Aroer, que está à borda do vale de Arnom, mais a cidade que está no meio do vale, todo o planalto de Medeba até Dibom;
10 And all the cities of Sichon the king of the Emorites, who reigned over Cheshbon, up to the border of the children of ‘Ammon;
10 e todas as cidades de Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, até a fronteira dos filhos de Amom.
11 And Gil’ad, and the territory of the Geshurites and Ma’achathites, and all mount Chermon, and all Bashan up to Salchah;
11 E Gileade, o território dos gesuritas, o dos maacatitas, todo o monte Hermom e toda a Basã até Salca;
12 All the kingdom of ‘Og in Bashan, who reigned in ‘Ashtaroth and in Edre’i; who had been left of the remnant of the Rephaim; and Moses smote them, and cast them out.
12 todo o reino de Ogue, em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei, que ficou do resto dos refains, o qual Moisés derrotou e expulsou.
13 Nevertheless the children of Israel expelled not the Geshurites and the Ma’achathites; but the Geshurites and the Ma’achathites continued to dwell in the midst of the Israelites until this day.
13 Porém os filhos de Israel não expulsaram os gesuritas, nem os maacatitas; pelo contrário, Gesur e Maacate permaneceram no meio de Israel até o dia de hoje.
14 Only unto the tribe of Levi he gave no inheritance: the fire–offerings of the Lord, the God of Israel, are their inheritance, as he hath spoken unto them.
14 Foi somente à tribo de Levi que Moisés não deu herança; as ofertas queimadas do Senhor , Deus de Israel, são a sua herança, como já lhe tinha dito.
15 And Moses gave unto the tribe of the children of Reuben according to their families;
15 Moisés deu herança à tribo dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias,
16 And their territory was from ‘Aro’er, that is on the bank of the brook Arnon, and the city that is in the midst of the brook, and all the plain by Medeba;
16 começando o seu território com Aroer, que está à borda do vale de Arnom, mais a cidade que está no meio do vale e todo o planalto até Medeba;
17 Cheshbon, and all its cities that are in the plain; Dibon, and Bamoth–ba’al, and Beth–ba’al–me’on,
17 Hesbom e todas as suas cidades, que estão no planalto: Dibom, Bamote-Baal e Bete-Baal-Meom,
18 And Yahzah, and Kedemoth, and Mepha’ath,
18 Jaza, Quedemote, Mefaate;
19 And Kiryathayim, and Sibmah, and Zereth–hashachar on the mount of the valley,
19 Quiriataim, Sibma, Zerete-Saar, no monte do vale;
20 And Beth–pe’or, and the declivities of Pisgah, and Beth–hayeshimoth,
20 Bete-Peor, as encostas do monte Pisga e Bete-Jesimote;
21 And all the cities of the plain, and all the kingdom of Sichon the king of the Emorites, who reigned in Cheshbon, whom Moses smote with the princes of Midian, Evi, and Rekem, and Zur, and Chur, and Reba’, the dukes of Sichon, the dwellers of the country.
21 e todas as cidades do planalto e todo o reino de Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, a quem Moisés derrotou, bem como os príncipes de Midiã, Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, príncipes de Seom, moradores da terra.
22 And Bil’am the son of Be’or, the soothsayer, did the children of Israel slay with the sword among their slain.
22 Além de outros que foram mortos, os filhos de Israel também mataram à espada Balaão, filho de Beor, o adivinho.
23 And the boundary of the children of Reuben was the Jordan, and its bordering territory. This was the inheritance of the children of Reuben after their families, the cities and their villages.
23 A fronteira dos filhos de Rúben é o Jordão e suas imediações; esta é a herança dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias: as cidades com suas aldeias.
24 And Moses gave unto the tribe of Gad, unto the children of Gad according to their families;
24 Moisés deu herança à tribo de Gade, a saber, a seus filhos, segundo as suas famílias.
25 And their territory was Ya’zer, and all the cities of Gil’ad, and half the land of the children of ‘Ammon, up to ‘Aro’er that is before Rabbah;
25 O seu território incluía Jazer, todas as cidades de Gileade e metade da terra dos filhos de Amom, até Aroer, que está diante de Rabá;
26 And from Cheshbon unto Ramath–mizpeh, and Betonim; and from Machanayim up to the border of Debir;
26 desde Hesbom até Ramate-Mispa e Betonim; e desde Maanaim até o limite de Debir;
27 And in the valley, Beth–haram, and Beth–nimrah, and Succoth, and Zaphon, the rest of the kingdom of Sichon the king of Cheshbon, the Jordan and its bordering territory, up to the edge of the sea of Kinnereth on the other side of the Jordan eastward.
27 e, no vale: Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom, o resto do reino de Seom, rei de Hesbom, mais o Jordão e suas imediações, até a extremidade do mar de Quinerete, do outro lado do Jordão, na direção do leste.
28 This is the inheritance of the children of Gad after their families, the cities and their villages.
28 Esta é a herança dos filhos de Gade, segundo as suas famílias: as cidades com as suas aldeias.
29 And Moses gave unto the half tribe of Menasseh; and it belonged to the half tribe of the children of Menasseh after their families;
29 Moisés também deu herança à meia tribo de Manassés, segundo as suas famílias.
30 And their territory was from Machanayim, all Bashan, all the kingdom of ‘Og the king of Bashan, and all the villages of Ya’ir, which are in Bashan, sixty cities;
30 O seu território começava com Maanaim e incluía todo o Basã, todo o reino de Ogue, rei de Basã, e todas as aldeias de Jair, que estão em Basã, sessenta cidades;
31 And half Gil’ad and ‘Ashtaroth, and Edre’i, the cities of the kingdom of ‘Og in Bashan, belonged unto the children of Machir the son of Menasseh, even to the one half of the children of Machir after their families.
31 e metade de Gileade, Astarote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã. Estas foram dadas aos filhos de Maquir, filho de Manassés, a saber, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.
32 These are they to whom Moses did distribute an inheritance in the plans of Moab, on the other side of the Jordan, by Jericho, eastward.
32 São estas as heranças que Moisés repartiu nas campinas de Moabe, do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, para o leste.
33 But unto the tribe of Levi Moses gave not any inheritance: the Lord the God of Israel is himself their inheritance, as he hath spoken unto them.
33 Porém à tribo de Levi Moisés não deu herança; o Senhor , Deus de Israel, é a sua herança, como já lhe tinha dito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.