Isaías 3

Leeser Old Testament (LEESER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 For, behold, the Lord, the Eternal of hosts, doth remove from Jerusalem and from Judah stay and staff, every stay of bread, and every stay of water.
1 Eis que o Senhor, Deus dos exércitos, vai tirar de Jerusalém e de Judá todo sustentáculo, todo recurso: toda a reserva de pão e toda a reserva de água,
2 The hero, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient,
2 o valente e o guerreiro, o juiz e o profeta, o adivinho e o ancião,
3 The captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the skilful artificer, and the eloquent orator.
3 o chefe de cinqüenta, o grande e o conselheiro, aquele que possui segredos, e se dedica aos sortilégios.
4 And I will set up boys as their princes, and children shall rule over them.
4 Por príncipes eu lhes darei meninos, e adolescentes deterão o poder sobre eles.
5 And so shall the people press man against man, and one against the other: the boy shall demean himself proudly against the ancient, and the base against the honorable.
5 Os povos se maltratarão uns aos outros, cada um {atormentará} seu próximo: o jovem insultará o velho, e o vilão, o nobre.
6 When a man will seize hold on his brother in the house of his father, saying, Thou hast a garment, thou shalt be our ruler, and let this ruin be under thy hand:
6 Um homem se aproximará de outro e dirá: Tu tens um manto na casa de teu pai; é mister que sejas nosso príncipe; toma sob teu poder esta ruína.
7 He will swear on that day, saying, I will not be a chief; and in my house is neither bread nor clothing; you shall not appoint me a ruler of the people.
7 O outro, então, protestará: Eu não posso curar estas chagas; e em minha casa não há nem pão nem manto; não me façais príncipe do povo.
8 For Jerusalem is sunk to decay, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against the Lord, to incense the eyes of his glory.
8 Jerusalém, com efeito, ameaça ruína, e Judá se desmorona, porque suas palavras e suas ações se opõem ao Senhor, e desafiam os olhares de sua majestade.
9 The boldness of their face testifieth against them; and like Sodom they tell openly their sin, they conceal it not. Woe unto their soul! for they have prepared evil unto themselves.
9 Sua parcialidade testemunha contra eles; ostentam seus pecados {como Sodoma}, em vez de escondê-los. Ai deles, porque causam dano a si mesmos.
10 Say ye to the righteous, that he hath done well; for the fruit of their doings shall they eat.
10 Feliz o justo, para ele o bem; ele comerá o fruto de suas obras.
11 Woe unto the wicked who doeth evil; for the recompense of his hands shall be bestowed on him.
11 Ai do ímpio, para ele o mal; porque ele será tratado segundo as suas obras.
12 My people! their oppressors are children, and women rule over them. O my people! thy leaders cause thee to err, and the direction of thy paths they corrupt.
12 O meu povo é oprimido por tiranos caprichosos, e cobradores de impostos o dominam. Povo meu, teus guias te desencaminham, destroem o caminho por onde tu passas.
13 The Lord is stepped forth to plead, and standeth up to judge the people.
13 O Senhor se levanta para acusar, e se ergue para julgar seu povo.
14 The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and their princes; but ye––ye have eaten up the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.
14 O Senhor entra em juízo contra os anciãos e os magistrados de seu povo. Fostes vós que devorastes a vinha, o espólio do pobre está em vossas casas.
15 What mean ye that ye crush my people, and grind down the faces of the poor? saith the Lord the Eternal of hosts.
15 Por que razão calcais aos pés o meu povo, e maltratais a face dos pobres?, declara o Senhor Deus dos exércitos.
16 And the Lord said, Forasmuch as the daughters of Zion are proud, and walk with stretched forth necks and casting about their eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet:
16 E o Senhor disse: Já que são pretensiosas as filhas de Sião, e andam com o pescoço emproado, fazendo acenos com os olhos, e caminham com passo afetado, fazendo retinir as argolas de seus tornozelos,
17 Therefore will the Lord smite with leprosy the crown of the head of the daughters of Zion, and the Lord will lay open their nakedness.
17 o Senhor tornará sua cabeça calva e desnudará sua fronte.
18 On that day will the Lord take away the beauty of their tinkling shoe–buckles, and the hair–nets, and the crescent–shaped ornaments,
18 Naquele tempo o Senhor lhes tirará as jóias, as argolas, os colares, as lúnulas,
19 The drops, and the bracelets, and the mufflers,
19 os brincos, os braceletes e os véus,
20 The bonnets, and the foot–chains, and the head–bands, and the tablets, and the earrings,
20 os diademas, as cadeias, os cintos, os frascos de perfumes e os amuletos,
21 The finger–rings, and nose–jewels,
21 os anéis e os pingentes da fronte,
22 The changeable suits of apparel, and the mantles, and the shawls, and the pockets.
22 os vestidos de festa, os mantos, as gazas e as bolsas,
23 The mirrors, and the chemisettes, and the turbans, and the long vails.
23 os espelhos, as musselinas, os turbantes e as mantilhas.
24 And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be corruption; and instead of a girdle a rope; and instead of curled hair baldness; and instead of a wide garment a girding of sackcloth, a mark of burning instead of beauty.
24 E então, em lugar de perfume, haverá podridão, em lugar de cinto, uma corda, em lugar de cabelos encrespados, uma cabeça raspada, em lugar do largo manto, um cilício, uma cicatriz em lugar da beleza.
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty ones in the war.
25 Teus varões tombarão à espada, e teus bravos, na batalha.
26 And then shall her gates lament and mourn; and stript of all shall she sit upon the ground.
26 Suas portas gemerão e se lastimarão; e ela, despojada, sentar-se-á por terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.