Isaías 22
Leeser Old Testament (LEESER) vs VC
1 The doom of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the roofs?
1 Oráculo do vale da Visão. Que tens, pois, para subir em multidão aos terraços,
2 O noiseful, tumultuous city, joyous town? thy slain ones are not slain with the sword, and not those that die in battle.
2 cidade ruidosa, cidade turbulenta, cidade alegre! Teus mortos não foram transpassados pela espada, nem mortos em combate.
3 All thy rulers are fled together, they are made prisoners by the bowmen: all that are found in thee are made prisoners together, who have run away from afar.
3 Todos os teus chefes escaparam e fugiram para longe; teus bravos foram feitos prisioneiros sem que tivessem estirado o arco.
4 Therefore said I, Look away from me; I will weep bitterly; be not urgent to comfort me, because of the wasting of the daughter of my people.
4 Por isso eu digo: Não me olheis, deixai-me derramar lágrimas amargas, não procureis consolar-me da ruína de meu povo.
5 For a day of confusion, and of treading down, and of perplexity hath the Lord Eternal of hosts in the valley of vision; walls are broken, and crying is heard against the mountain.
5 Porque este é um dia de derrota, de esmagamento e de confusão, enviado pelo Senhor, Deus dos exércitos. No vale da Visão abalam a muralha e gritam para a montanha.
6 And Elam beareth the quiver, cometh with men in chariots and horsemen, and Kir uncovereth the shield.
6 Elão toma sua aljava, Arão monta a cavalo, Quir prepara o seu escudo.
7 And it is so, that thy choicest valleys are full of chariots, and the horsemen set themselves in array against the gate.
7 Teus belos vales estão atravancados de carros, os cavaleiros postam-se às tuas portas:
8 And he laid open the covering of Judah; and thou didst look on that day toward the armor of the house of the forest.
8 tirou-se o véu de Judá! Nesse dia voltais os olhos para o arsenal do palácio da Floresta.
9 And the breaches of the city of David have ye seen, that they are many: and ye gathered together the waters of the lower pool.
9 Olhais as brechas da cidade de Davi e vedes que elas são numerosas. Acumulais as águas da piscina inferior,
10 And the houses of Jerusalem have ye numbered, and ye have pulled down the houses to fortify the wall.
10 examinais as casas de Jerusalém e as demolis para consolidar a muralha.
11 And a tank have ye made between the two walls for the water of the old pool; but ye have not looked at the Maker thereof, him that fashioned it in distant times have ye not regarded.
11 Cavais um reservatório entre os dois muros para as águas da piscina velha. Mas não olhais para aquele que quis estas coisas, e não vedes aquele que as preparou já de há muito.
12 And the Lord Eternal of hosts called on that day for weeping, and for mourning, and for baldness, and for girding with sackcloth.
12 O Senhor Deus dos exércitos vos convida nesse dia a chorar e a dar brados de pesar, a raspar a cabeça e a cingir o cilício.
13 And behold there are gladness and joy, slaying of oxen, and killing of sheep, eating flesh, and drinking wine: "Let us eat and drink; for tomorrow we must die."
13 E eis que tudo se destina à alegria e ao prazer; matam bois, degolam carneiros, comem carne e bebem vinho: Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos!
14 And it was revealed in my ears by the Lord of hosts: Surely this iniquity shall not be forgiven unto you until ye die, said the Lord the Eternal of hosts.
14 Porém o Senhor dos exércitos revelou-me: jamais este crime será perdoado sem que sejais mortos. Oráculo do Senhor, Deus dos exércitos.
15 Thus hath said the Lord, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, who is superintendent over the house;
15 Contra Sobna, prefeito do palácio. Eis o que diz o Senhor, Deus dos exércitos: Vai ter com esse ministro,
16 What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewn out for thyself here a sepulchre, the man that hath hewn out on high his sepulchre, that holloweth out in the rock a habitation for himself?
16 que cava para si um sepulcro num lugar elevado, que talha para si uma morada na rocha. Que propriedade tens aqui, que parentes tens nela, para ousares cavar-te nela um sepulcro?
17 Behold, the Lord will thrust thee about with a mighty throw, O man! and will lay fast hold of thee;
17 Eis que o Senhor te lança com força, ó grande homem, arremessa-te, rolando,
18 He will roll thee up as a bundle, and toss thee like a ball into a country of ample space: there shalt thou die, and there shall remain the chariots of thy glory, thou disgrace of the house of thy lord.
18 lançando-te como uma bola para uma terra vasta em todo o sentido. É lá que morrerás, lá será a tua famosa tumba! Ó vergonha da casa de teu senhor!
19 And I will cast thee out from thy station, and from thy post shall he pull thee down.
19 Depor-te-ei de teu cargo e arrancar-te-ei do teu posto.
20 And it shall come to pass on that day, that I will call my servant, for Elyakim the son of Chilkiyahu.
20 Naquele dia chamarei meu servo Eliacim, filho de Helcias.
21 And I will clothe him with thy robe, and thy girdle will I fasten around him, and thy government will I place into his hand: and he shall be as a father to the inhabitants of Jerusalem, and to the house of Judah.
21 Revesti-lo-ei com a tua túnica, cingi-lo-ei com o teu cinto, e lhe transferirei os teus poderes; ele será um pai para os habitantes de Jerusalém e para a casa de Judá.
22 And I will lay the key of the house of David upon his shoulder; so that he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
22 Porei sobre seus ombros a chave da casa de Davi; se ele abrir, ninguém fechará, se fechar, ninguém abrirá;
23 And I will fasten him as a tentnail in a sure place; and he shall be for a chair of honor to his fathers house.
23 fixá-lo-ei como prego em lugar firme, e ele será um trono de honra para a casa de seu pai.
24 And they shall hang upon him all the glory of his fathers house, the shoots and offshoots, all the small vessels, from the vessels of basins, even to all the vessels of flagons.
24 Dele estarão pendentes todos os membros de sua família, os ramos principais e os ramos menores, toda espécie de vasos, desde os copos até os jarros.
25 On that day, saith the Lord of hosts, shall be removed the nail that is fastened in the sure place, and be cut down, and fall; and the burden that is upon it shall be cut off; for the Lord hath spoken it.
25 Porém, um belo dia, diz o Senhor dos exércitos, o prego, fincado em lugar firme, cederá, arrancar-se-á e cairá, e toda a carga que ele sustentava será feita em pedaços: palavra do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.