Êxodo 40

Leeser Old Testament (LEESER) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação,
3 And thou shalt put therein the ark of the testimony, and separate the ark with the vail.
3 e porás nele a arca do Testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 And thou shalt bring in the table, and arrange the order of the showbread upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
4 Depois, meterás nele a mesa e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também meterás nele o castiçal e acenderás as suas lâmpadas.
5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony; and thou shalt put up the hanging at the door to the tabernacle.
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do Testemunho; então, pendurarás a coberta da porta do tabernáculo.
6 And thou shalt set the altar of burnt–offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
6 Porás também o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 And thou shalt set the laver between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.
7 E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar e nela porás água.
8 And thou shalt set up the court round about, and put up the hanging at the gate of the court.
8 Depois, porás o pátio ao redor e pendurarás a coberta à porta do pátio.
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein; and thou shalt hallow it, with all its vessels, and it shall be holy.
9 Então, tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo e tudo o que há nele; e o santificarás com todos os seus móveis, e será santo.
10 And thou shalt anoint the altar of burnt–offering, and all its vessels; and thou shalt sanctify the altar, and the altar shall be most holy.
10 Ungirás também o altar do holocausto e a todos os seus utensílios e santificarás o altar; e o altar será uma coisa santíssima.
11 And thou shalt anoint the laver with its foot, and sanctify it.
11 Então, ungirás a pia e a sua base e a santificarás.
12 And thou shalt bring near Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
12 Farás também chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da congregação e os lavarás com água.
13 And thou shalt clothe Aaron with the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may be a priest unto me.
13 E vestirás a Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 And his sons shalt thou bring near, and clothe them with coats:
14 Também farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas,
15 And thou shalt anoint them, as thou hast anointed their father, that they may be priests unto me; and this shall be, that their anointing shall be unto them for an everlasting priesthood throughout their generations.
15 e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio; e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo nas suas gerações.
16 And Moses did so; all, just as the Lord had commanded him, so did he.
16 E fê-lo Moisés; conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was reared up.
17 E aconteceu no mês primeiro, no ano segundo, ao primeiro do mês, que o tabernáculo foi levantado;
18 And Moses reared up the tabernacle, and placed its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and reared up its pillars.
18 porque Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e meteu nele os seus varais, e levantou as suas colunas;
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent over it above; as the Lord had commanded Moses.
19 e estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor ordenara a Moisés.
20 And he took and put the testimony into the ark, and placed the staves on the ark; and he put the mercy–seat upon the ark above.
20 E tomou o Testemunho, e pô-lo na arca, e meteu os varais à arca; e pôs o propiciatório sobre a arca, em cima.
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the separation, and made therewith a separation for the ark of the testimony; as the Lord had commanded Moses.
21 E levou a arca ao tabernáculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do Testemunho, como o Senhor ordenara a Moisés.
22 And he put the table in the tabernacle of the congregation, upon the side of the tabernacle, northward, without the vail.
22 Pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu.
23 And he arranged upon it the order of bread before the Lord; as the Lord had commanded Moses.
23 E sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
24 And he placed the candlestick in the tabernacle of the congregation, opposite the table, on the side of the tabernacle, southward.
24 Pôs também na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
25 And he lighted the lamps before the Lord; as the Lord had commanded Moses.
25 e acendeu as lâmpadas perante o Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
26 And he placed the golden altar in the tabernacle of the congregation before the vail.
26 E pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu.
27 And he burnt thereon the incense of spices; as the Lord had commanded Moses.
27 E acendeu sobre ele o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor ordenara a Moisés.
28 And he put up the hanging at the door to the tabernacle.
28 Pendurou também a coberta da porta do tabernáculo,
29 And the altar of burnt–offering he placed by the door of the tabernacle of the tent of the congregation; and he offered upon it the burnt–offering and the meat–offering; as the Lord had commanded Moses.
29 e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de manjares, como o Senhor ordenara a Moisés.
30 And he set the laver between the tabernacle of the congregation and the altar, and put water there, for washing.
30 Pôs também a pia entre a tenda da congregação e o altar e derramou água nela, para lavar.
31 And Moses and Aaron and his sons washed therefrom their hands and their feet.
31 E Moisés, e Arão, e seus filhos, lavaram nela as mãos e os pés.
32 When they went in unto the tabernacle of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed themselves; as the Lord had commanded Moses.
32 Quando entravam na tenda da congregação e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and put up the hanging of the gate of the court; and so did Moses finish the work.
33 Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou a coberta da porta do pátio. Assim, Moisés acabou a obra.
34 And the cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
34 Então, a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo,
35 And Moses was not able to enter into the tent of the congregation; because the cloud abode thereon, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
35 de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel were wont to go onward in all their journeyings.
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, então, os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
37 But if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that is was taken up.
37 Se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até ao dia em que ela se levantava;
38 For the cloud of the Lord was upon the tabernacle by day, and a fire was by night on it, before the eyes of all the house of Israel, throughout all their journeyings.
38 porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.