2 Crônicas 11

Leeser Old Testament (LEESER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And when Rehobo’am was come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin a hundred and eighty thousand chosen men, warriors, to fight against Israel, to bring back the kingdom again to Rehobo’am.
1 Quando Roboão chegou a Jerusalém, reuniu cento e oitenta mil dos melhores soldados das tribos de Judá e de Benjamim, pois tinha a intenção de lutar contra as tribos do Reino do Norte e ser o rei delas de novo.
2 But the word of the Lord came unto Shema’yahu the man of God, saying,
2 Mas o Senhor Deus falou ao profeta Semaías e mandou
3 Say unto Rehobo’am the son of Solomon, the king of Judah and Benjamin, saying,
3 que desse ao rei Roboão e a todo o povo das tribos de Judá e de Benjamim o seguinte recado:
4 Thus hath said the Lord, Ye shall not go up, nor fight with your brethren: return every man to his house; for from me hath this thing been brought about. And they hearkened to the words of the Lord, and returned from going against Jerobo’am.
4 “Não ataquem os seus próprios irmãos, o povo de Israel. Voltem todos para casa! Se tudo aconteceu assim, foi porque eu, o Senhor Deus, quis.” Então eles obedeceram à ordem do
5 And Rehobo’am dwelt in Jerusalem, and built cities as fortresses in Judah.
5 Roboão ficou morando em Jerusalém e, para defender o país, construiu muralhas e fortalezas nas seguintes cidades de Judá e de Benjamim:
6 He built, namely, Beth–lechem, and ‘Etam, and Thekoa’.
6 Belém, Etã, Tecoa,
7 And Beth–zur, and Socho, and ‘Adullam,
7 Bete-Zur, Socó, Adulã,
8 And Gath, and Mareshah, and Ziph,
8 Gate, Maressa, Zife,
9 And Adorayim and Lachish, and ‘Azekah,
9 Adoraim, Laquis, Azeca,
10 And Zor’ah, and Ayalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities.
10 Zora, Aijalom e Hebrom.
11 And he strengthened the strong–holds, and put commanders in them, and stores of food, and oil and wine;
11 Roboão colocou comandantes nessas cidades-fortaleza e nelas armazenou cereais, azeite e vinho.
12 And in each and every city he placed shields and spears, and made them exceedingly strong: and thus remained with him Judah and Benjamin.
12 Também colocou escudos e lanças em todas elas e com isso as tornou muito fortes. Assim Roboão pôde dominar os territórios de Judá e de Benjamim.
13 And the priests and the Levites that were in all Israel presented themselves to him out of all their territory.
13 De todas as partes de Israel, no Norte, sacerdotes e levitas foram até Jerusalém.
14 For the Levites left their open districts and their possession, and went to Judah and Jerusalem; because Jerobo’am and his sons cast them off from executing the priest’s office unto the Lord,
14 Os levitas abandonaram as suas terras de pastagem e as suas outras posses e foram para Judá e para Jerusalém; pois Jeroboão, rei de Israel, e os seus sucessores não deixavam que eles servissem a Deus, o Senhor , como sacerdotes.
15 And because he ordained for himself priests for the high–places, and for the evil spirits, and for the calves which he had made.
15 Jeroboão escolheu os seus próprios sacerdotes para oferecerem sacrifícios em altares pagãos e adorarem demônios e as imagens de touros que ele tinha mandado fazer.
16 And after them came out of all the tribes of Israel such as directed their heart to seek the Lord the God of Israel: these came to Jerusalem, to sacrifice unto the Lord, the God of their fathers.
16 Pessoas de todas as tribos de Israel que, com todo o coração, queriam adorar o Senhor , o Deus de Israel, seguiram os levitas até Jerusalém para oferecer sacrifícios ao Senhor , o Deus dos seus antepassados.
17 And they strengthened the kingdom of Judah, and brought power to Rehobo’am, the son of Solomon, during three years; for they walked in the way of David and Solomon during three years.
17 Isso serviu para tornar mais forte o Reino de Judá e firmar o poder de Roboão, filho de Salomão, como rei durante os três anos em que ele seguiu o exemplo de Davi e de Salomão.
18 And Rehobo’am took himself as wife Machalath the daughter of Jerimoth the son of David, and Abichayil the daughter of Eliab the son of Jesse;
18 Roboão casou com Maalate; o pai dela era Jerimote, filho de Davi, e a mãe era Abiail, filha de Eliabe e neta de Jessé.
19 And she bore to him sons: Je’ush, and Shamaryah, and Zaham.
19 Maalate teve três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 And after her did he take Ma’achah the daughter of Abshalom; and she bore to him Abiyah, and ‘Attai, and Ziza, and Shelomith.
20 Depois Roboão casou com Maacá, filha de Absalão, e ela teve quatro filhos: Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 And Rehobo’am loved Ma’achah the daughter of Abshalom more than all his wives and his concubines; for he had taken eighteen wives and sixty concubines; and he begat twenty and eight sons, and sixty daughters.
21 Roboão teve ao todo dezoito mulheres e sessenta concubinas , que lhe deram vinte e oito filhos e sessenta filhas. Ele amava Maacá mais do que as outras mulheres e concubinas
22 And Rehobo’am appointed Abiyah the son of Ma’achah to be the chief, to be ruler among his brethren; because he desired to make him king.
22 e por isso escolheu Abias, o filho dela, para ser o príncipe herdeiro, que ficaria no lugar dele como rei de Judá.
23 And he dealt understandingly, and dispersed all his children throughout all the countries of Judah and Benjamin, unto all the fortified cities; and he gave them food in abundance and he required for them a multitude of wives.
23 Roboão também teve a boa ideia de espalhar os seus outros filhos pelas cidades-fortaleza de Judá e de Benjamim. Deu-lhes grandes quantidades de alimentos e também arranjou muitas mulheres para eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.