Mateus 22
The Lexham English Bible (LEB) vs VC
1 And continuing, Jesus spoke to them again in parables, saying,
1 Jesus tornou a falar-lhes por meio de parábolas:
2 “The kingdom of heaven may be compared to a man—a king—who gave a wedding celebration for his son.
2 The kingdom of the heavens has become like a king who made a wedding feast for his son,
3 And he sent his slaves to summon those who had been invited to the wedding celebration, and they did not want to come.
3 and sent his bondmen to call the persons invited to the wedding feast, and they would not come.
4 Again he sent other slaves, saying, ‘Tell those who have been invited, “Behold, I have prepared my dinner; my oxen and fattened
4 Again he sent other bondmen, saying, Say to the persons invited, Behold, I have prepared my dinner; my oxen and my fatted beasts are killed, and all things ready; come to the wedding feast.
5 But they paid no attention
5 But they made light of it, and went, one to his own land, and another to his commerce.
6 And the others, seizing his slaves, mistreated
6 And the rest, laying hold of his bondmen, ill-treated and slew {them}.
7 And the king was angry and sent his troops
7 And {when} the king {heard of it he} was wroth, and having sent his forces, destroyed those murderers and burned their city.
8 Then he said to his slaves, ‘The wedding celebration is ready, but those who had been invited were not worthy.
8 Then he says to his bondmen, The wedding feast is ready, but those invited were not worthy;
9 Therefore, go out to the
9 go therefore into the thoroughfares of the highways, and as many as ye shall find invite to the wedding feast.
10 And those slaves went out into the roads
10 And those bondmen went out into the highways, and brought together all as many as they found, both evil and good; and the wedding feast was furnished with guests.
11 But
11 And the king, having gone in to see the guests, beheld there a man not clothed with a wedding garment.
12 And he said to him, ‘Friend, how did you come in here, not having wedding clothes?’ But
12 And he says to him, {My} friend, how camest thou in here not having on a wedding garment? But he was speechless.
13 Then the king said to the servants, ‘Tie him up
13 Then said the king to the servants, Bind him feet and hands, and take him away, and cast him out into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
14 For many are called but few
14 For many are called ones, but few chosen ones.
15 Then the Pharisees went
15 — ausente —
16 And they sent their disciples to him with the Herodians, saying, “Teacher, we know that you are truthful and teach the way of God in truth, and
16 And they send out to him their disciples with the Herodians, saying, Teacher, we know that thou art true and teachest the way of God in truth, and carest not for any one, for thou regardest not men's person;
17 Therefore tell us what you think. Is it permitted to pay taxes to Caesar or not?”
17 tell us therefore what thou thinkest: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
18 But
18 But Jesus, knowing their wickedness, said, Why tempt ye me, hypocrites?
19 Show me the coin for the tax!” So they brought him a denarius.
19 Shew me the money of the tribute. And they presented to him a denarius.
20 And he said to them, “Whose image and inscription
20 And he says to them, Whose {is} this image and superscription?
21 They said to him, “Caesar’s.” Then he said to them, “Therefore give to Caesar the things of Caesar, and to God the things of God!”
21 They say to him, Caesar's. Then he says to them, Pay then what is Caesar's to Caesar, and what is God's to God.
22 And
22 And when they heard {him}, they wondered, and left him, and went away.
23 On that day Sadducees—who say there is no resurrection—came up to him and asked him,
23 — ausente —
24 saying, “Teacher, Moses said if someone dies without having children, his brother is to marry his wife and
24 saying, Teacher, Moses said, If any one die, not having children, his brother shall marry his wife and shall raise up seed to his brother.
25 Now there were seven brothers with us. And the first died
25 Now there were with us seven brethren; and the first having married died, and not having seed, left his wife to his brother.
26 So also the second and the third, up to the seventh.
26 In like manner also the second and the third, unto the seven.
27 And last of all the woman died.
27 And last of all the woman also died.
28 In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had her
28 In the resurrection therefore of which of the seven shall she be wife, for all had her?
29 But Jesus answered
29 And Jesus answering said to them, Ye err, not knowing the scriptures nor the power of God.
30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are as angels of God in heaven.
31 Now concerning the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God, who said,
31 Quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que Deus vos disse:
32 “I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob”?
32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaac e o Deus de Jacó {Ex 3,6}? Ora, ele não é Deus dos mortos, mas Deus dos vivos.
33 And
33 E, ouvindo esta doutrina, as turbas se enchiam de grande admiração.
34 Now
34 Sabendo os fariseus que Jesus reduzira ao silêncio os saduceus, reuniram-se
35 And one of them, a legal expert, put a question to
35 e um deles, doutor da lei, fez-lhe esta pergunta para pô-lo à prova:
36 “Teacher, which commandment
36 Mestre, qual é o maior mandamento da lei?
37 And he said to him, “ ‘You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’
37 Respondeu Jesus: Amarás o Senhor teu Deus de todo teu coração, de toda tua alma e de todo teu espírito {Dt 6,5}.
38 This is the greatest and first commandment.
38 Este é o maior e o primeiro mandamento.
39 And the second
39 E o segundo, semelhante a este, é: Amarás teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}.
40 On these two commandments depend all the law and the prophets.”
40 Nesses dois mandamentos se resumem toda a lei e os profetas.
41 Now
41 Como os fariseus se agrupassem, Jesus interrogou-os:
42 saying, “What do you think about the Christ? Whose son is he?” They said to him, “David’s.”
42 Que pensais vós de Cristo? De quem é filho? Responderam: De Davi!
43 He said to them, “How then does David, by the Spirit, call him ‘Lord,’ saying,
43 Como então, prosseguiu Jesus, Davi, falando sob inspiração do Espírito, chama-o Senhor, dizendo:
44 ‘The Lord said to my Lord,
44 O Senhor disse a meu Senhor: Senta-te à minha direita, até que eu ponha teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
45 If then David calls him ‘Lord,’ how is he his son?”
45 Se, pois, Davi o chama Senhor, como é ele seu filho?
46 And no one was able to answer him a word, nor did anyone dare from that day
46 Ninguém pôde responder-lhe nada. E, depois daquele dia, ninguém mais ousou interrogá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.