Mateus 22

The Lexham English Bible (LEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And continuing, Jesus spoke to them again in parables, saying,
1 De novo, entrou Jesus a falar por parábolas, dizendo-lhes:
2 “The kingdom of heaven may be compared to a man—a king—who gave a wedding celebration for his son.
2 O reino dos céus é semelhante a um rei que celebrou as bodas de seu filho.
3 And he sent his slaves to summon those who had been invited to the wedding celebration, and they did not want to come.
3 Então, enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas; mas estes não quiseram vir.
4 Again he sent other slaves, saying, ‘Tell those who have been invited, “Behold, I have prepared my dinner; my oxen and fattened
4 Enviou ainda outros servos, com esta ordem: Dizei aos convidados: Eis que já preparei o meu banquete; os meus bois e cevados já foram abatidos, e tudo está pronto; vinde para as bodas.
5 But they paid no attention
5 Eles, porém, não se importaram e se foram, um para o seu campo, outro para o seu negócio;
6 And the others, seizing his slaves, mistreated
6 e os outros, agarrando os servos, os maltrataram e mataram.
7 And the king was angry and sent his troops
7 O rei ficou irado e, enviando as suas tropas, exterminou aqueles assassinos e lhes incendiou a cidade.
8 Then he said to his slaves, ‘The wedding celebration is ready, but those who had been invited were not worthy.
8 Então, disse aos seus servos: Está pronta a festa, mas os convidados não eram dignos.
9 Therefore, go out to the
9 Ide, pois, para as encruzilhadas dos caminhos e convidai para as bodas a quantos encontrardes.
10 And those slaves went out into the roads
10 E, saindo aqueles servos pelas estradas, reuniram todos os que encontraram, maus e bons; e a sala do banquete ficou repleta de convidados.
11 But
11 Entrando, porém, o rei para ver os que estavam à mesa, notou ali um homem que não trazia veste nupcial
12 And he said to him, ‘Friend, how did you come in here, not having wedding clothes?’ But
12 e perguntou-lhe: Amigo, como entraste aqui sem veste nupcial? E ele emudeceu.
13 Then the king said to the servants, ‘Tie him up
13 Então, ordenou o rei aos serventes: Amarrai-o de pés e mãos e lançai-o para fora, nas trevas; ali haverá choro e ranger de dentes.
14 For many are called but few
14 Porque muitos são chamados, mas poucos, escolhidos.
15 Then the Pharisees went
15 Então, retirando-se os fariseus, consultaram entre si como o surpreenderiam em alguma palavra.
16 And they sent their disciples to him with the Herodians, saying, “Teacher, we know that you are truthful and teach the way of God in truth, and
16 E enviaram-lhe discípulos, juntamente com os herodianos, para dizer-lhe: Mestre, sabemos que és verdadeiro e que ensinas o caminho de Deus, de acordo com a verdade, sem te importares com quem quer que seja, porque não olhas a aparência dos homens.
17 Therefore tell us what you think. Is it permitted to pay taxes to Caesar or not?”
17 Dize-nos, pois: que te parece? É lícito pagar tributo a César ou não?
18 But
18 Jesus, porém, conhecendo-lhes a malícia, respondeu: Por que me experimentais, hipócritas?
19 Show me the coin for the tax!” So they brought him a denarius.
19 Mostrai-me a moeda do tributo. Trouxeram-lhe um denário.
20 And he said to them, “Whose image and inscription
20 E ele lhes perguntou: De quem é esta efígie e inscrição?
21 They said to him, “Caesar’s.” Then he said to them, “Therefore give to Caesar the things of Caesar, and to God the things of God!”
21 Responderam: De César. Então, lhes disse: Dai, pois, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus.
22 And
22 Ouvindo isto, se admiraram e, deixando-o, foram-se.
23 On that day Sadducees—who say there is no resurrection—came up to him and asked him,
23 Naquele dia, aproximaram-se dele alguns saduceus, que dizem não haver ressurreição, e lhe perguntaram:
24 saying, “Teacher, Moses said if someone dies without having children, his brother is to marry his wife and
24 Mestre, Moisés disse: Se alguém morrer, não tendo filhos, seu irmão casará com a viúva e suscitará descendência ao falecido.
25 Now there were seven brothers with us. And the first died
25 Ora, havia entre nós sete irmãos. O primeiro, tendo casado, morreu e, não tendo descendência, deixou sua mulher a seu irmão;
26 So also the second and the third, up to the seventh.
26 o mesmo sucedeu com o segundo, com o terceiro, até ao sétimo;
27 And last of all the woman died.
27 depois de todos eles, morreu também a mulher.
28 In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had her
28 Portanto, na ressurreição, de qual dos sete será ela esposa? Porque todos a desposaram.
29 But Jesus answered
29 Respondeu-lhes Jesus: Errais, não conhecendo as Escrituras nem o poder de Deus.
30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.
30 Porque, na ressurreição, nem casam, nem se dão em casamento; são, porém, como os anjos no céu.
31 Now concerning the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God, who said,
31 E, quanto à ressurreição dos mortos, não tendes lido o que Deus vos declarou:
32 “I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob”?
32 Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó?
33 And
33 Ouvindo isto, as multidões se maravilhavam da sua doutrina.
34 Now
34 Entretanto, os fariseus, sabendo que ele fizera calar os saduceus, reuniram-se em conselho.
35 And one of them, a legal expert, put a question to
35 E um deles, intérprete da Lei, experimentando-o, lhe perguntou:
36 “Teacher, which commandment
36 Mestre, qual é o grande mandamento na Lei?
37 And he said to him, “ ‘You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’
37 Respondeu-lhe Jesus:
38 This is the greatest and first commandment.
38 Este é o grande e primeiro mandamento.
39 And the second
39 O segundo, semelhante a este, é:
40 On these two commandments depend all the law and the prophets.”
40 Destes dois mandamentos dependem toda a Lei e os Profetas.
41 Now
41 Reunidos os fariseus, interrogou-os Jesus:
42 saying, “What do you think about the Christ? Whose son is he?” They said to him, “David’s.”
42 Que pensais vós do Cristo? De quem é filho? Responderam-lhe eles: De Davi.
43 He said to them, “How then does David, by the Spirit, call him ‘Lord,’ saying,
43 Replicou-lhes Jesus: Como, pois, Davi, pelo Espírito, chama-lhe Senhor, dizendo:
44 ‘The Lord said to my Lord,
44 Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés?
45 If then David calls him ‘Lord,’ how is he his son?”
45 Se Davi, pois, lhe chama Senhor, como é ele seu filho?
46 And no one was able to answer him a word, nor did anyone dare from that day
46 E ninguém lhe podia responder palavra, nem ousou alguém, a partir daquele dia, fazer-lhe perguntas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.