Marcos 5

The Lexham English Bible (LEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And they came to the other side of the sea,
1 Jesus e os discípulos chegaram à outra margem do mar, à terra dos gerasenos.
2 And
2 Ao desembarcar, logo um homem possuído de espírito imundo veio dos túmulos ao encontro de Jesus.
3 who
3 Esse homem vivia nos túmulos, e ninguém podia prendê-lo, nem mesmo com correntes.
4 because he had often been bound with shackles and chains, and the chains had been torn apart by him, and the shackles had been shattered. And no one was strong
4 Porque, tendo sido muitas vezes preso com correntes e cadeias, as cadeias foram quebradas por ele, e as correntes foram despedaçadas. E ninguém conseguia dominá-lo.
5 And during every night and day among the tombs and on the mountains he was crying out and cutting himself with stones.
5 Andava sempre, de noite e de dia, gritando por entre os túmulos e pelos montes, ferindo-se com pedras.
6 And
6 Quando, de longe, viu Jesus, correu e prostrou-se diante dele,
7 And crying out with a loud voice he said, “
7 gritando em alta voz: — O que você quer comigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Por Deus, peço-lhe que não me atormente!
8 (For he was saying to him, “Come out of the man, unclean spirit!”)
8 Ele disse isto, porque Jesus tinha dito a ele: “Espírito imundo, saia desse homem!”
9 And he was asking him “
9 Então Jesus lhe perguntou: Ele respondeu: — Legião é o meu nome, porque somos muitos.
10 And he was imploring him many
10 E pediu-lhe com insistência que não os mandasse para fora do país.
11 Now a large herd of pigs was there at the hill feeding,
11 Ora, uma grande manada de porcos estava pastando ali pelo monte.
12 and they implored him, saying, “Send us to the pigs so that we may enter into them.”
12 E os espíritos imundos pediram a Jesus: — Mande-nos para os porcos, para que entremos neles.
13 And he permitted them. And the unclean spirits came out
13 E Jesus o permitiu. Então, saindo os espíritos imundos, entraram nos porcos. E a manada, que era cerca de dois mil, precipitou-se despenhadeiro abaixo, para dentro do mar, onde se afogaram.
14 And their herdsmen fled and reported
14 Os que tratavam dos porcos fugiram e foram anunciá-lo na cidade e pelos campos. Então o povo saiu para ver o que tinha acontecido.
15 And they came to Jesus and saw the demon-possessed man sitting
15 Aproximando-se de Jesus, viram o endemoniado, o que antes estava dominado pela legião, assentado, vestido, em perfeito juízo; e temeram.
16 And those who had seen
16 Os que haviam presenciado os fatos contaram-lhes o que tinha acontecido ao endemoniado e também falaram a respeito dos porcos.
17 And they began to urge him to depart from their region.
17 E começaram a pedir com insistência que Jesus se retirasse da terra deles.
18 And
18 Quando Jesus estava entrando no barco, aquele que antes estava possuído pelos demônios pediu com insistência que Jesus o deixasse ficar com ele.
19 And he did not permit him, but said to him, “Go to your home to your
19 Jesus, porém, não o permitiu; ao contrário, ordenou-lhe:
20 And he went away and began to proclaim in the Decapolis all that Jesus had done for him, and they were all astonished.
20 Então ele foi e começou a proclamar em Decápolis tudo o que Jesus lhe tinha feito; e todos se admiravam.
21 And
21 Tendo Jesus voltado de barco para o outro lado, reuniu-se em volta dele uma grande multidão; e ele estava junto do mar.
22 And one of the rulers of the synagogue came—Jairus by name—and
22 Então chegou um dos chefes da sinagoga, chamado Jairo, e, vendo-o, prostrou-se aos pés de Jesus
23 And he was imploring him many
23 e lhe pediu com insistência: — Minha filhinha está morrendo; venha impor as mãos sobre ela, para que seja salva e viva.
24 And he went with him, and a large crowd was following him and pressing around him.
24 Jesus foi com ele. Uma grande multidão seguia Jesus, apertando-o de todos os lados.
25 And
25 Estava ali certa mulher, que, havia doze anos, vinha sofrendo de uma hemorragia.
26 And she had endured many
26 Ela havia padecido muito nas mãos de vários médicos e gastado tudo o que tinha, sem, contudo, melhorar de saúde; pelo contrário, piorava cada vez mais.
27 — ausente —
27 Tendo ouvido a fama de Jesus, a mulher chegou por trás, no meio da multidão, e tocou na capa dele.
28 for she was saying, “If I touch just his clothing, I will be healed!”
28 Porque dizia: “Se eu apenas tocar na roupa dele, ficarei curada.”
29 And immediately her
29 E logo a hemorragia estancou, e ela sentiu no corpo que estava curada daquele mal.
30 And immediately Jesus, perceiving in himself
30 Jesus, reconhecendo imediatamente que dele havia saído poder, virando-se no meio da multidão, perguntou:
31 And his disciples said to him, “You see the crowd pressing upon you, and you say ‘Who touched me?’ ”
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo que a multidão o aperta e ainda pergunta: “Quem me tocou?”
32 And he was looking around to see the one who had done this.
32 Ele, porém, olhava ao redor para ver quem tinha feito aquilo.
33 So the woman, frightened and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before him and told him the whole truth.
33 Então a mulher, amedrontada e trêmula, ciente do que lhe havia acontecido, veio, prostrou-se diante de Jesus e declarou-lhe toda a verdade.
34 But he said to her, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be well from your suffering.”
34 Então Jesus lhe disse:
35 — ausente —
35 Enquanto Jesus ainda falava, chegaram alguns da casa do chefe da sinagoga, dizendo: — A sua filha já morreu; por que você ainda incomoda o Mestre?
36 But Jesus, ignoring
36 Mas Jesus, sem levar em conta tais palavras, disse ao chefe da sinagoga:
37 And he did not allow anyone to follow along with him except Peter and James and John, the brother of James.
37 Jesus não permitiu que ninguém o acompanhasse, a não ser Pedro e os irmãos Tiago e João.
38 And they came to the house of the ruler of the synagogue and saw a commotion, and
38 Chegando à casa do chefe da sinagoga, Jesus viu o alvoroço, os que choravam e os que pranteavam muito.
39 And
39 Ao entrar, disse:
40 And they began laughing
40 E riam-se dele. Mas Jesus, mandando que todos saíssem, levou consigo o pai e a mãe da criança e os que vieram com ele e entrou onde ela estava.
41 And taking hold of the child’s hand, he said to her, “
41 Tomando a criança pela mão, disse:
42 and immediately the girl stood up and began walking around
42 Imediatamente a menina, que tinha doze anos, se levantou e começou a andar. Então todos ficaram muito admirados.
43 And he commanded them strictly that no one should learn of this, and said to give her
43 Mas Jesus ordenou-lhes expressamente que ninguém o soubesse. E mandou que dessem de comer à menina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.