Marcos 13
The Lexham English Bible (LEB) vs ARC
1 And
1 E, saindo ele do templo, disse-lhe um dos seus discípulos: Mestre, olha que pedras e que edifícios!
2 And Jesus said to him, “Do you see these great buildings? Not
2 E, respondendo Jesus, disse-lhe: Vês estes grandes edifícios? Não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
3 And
3 E, assentando-se ele no monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, e Tiago, e João, e André lhe perguntaram em particular:
4 “Tell us, when will these
4 Dize-nos quando serão essas coisas e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir.
5 So Jesus began to say to them, “Watch out that no one deceives you!
5 E Jesus, respondendo-lhes, começou a dizer: Olhai que ninguém vos engane,
6 Many will come in my name, saying, ‘I am
6 porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o
7 And when you hear about wars and rumors of wars, do not be alarmed. This must happen, but the end
7 E, quando ouvirdes de guerras e de rumores de guerras, não vos perturbeis, porque
8 For nation will rise up against nation and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in
8 Porque se levantará nação contra nação, e reino, contra reino, e haverá terremotos em diversos lugares, e haverá fomes. Isso será o princípio de dores.
9 “But you, watch out for yourselves! They will hand you over to councils and you will be beaten in the synagogues and will have to stand before governors and kings because of me, for a witness to them.
9 Mas olhai por vós mesmos, porque vos entregarão aos concílios e às sinagogas; sereis açoitados e sereis apresentados ante governadores e reis, por amor de mim, para lhes servir de testemunho.
10 And the gospel must first be proclaimed to all the nations.
10 Mas importa que o evangelho seja primeiramente pregado entre todas as nações:
11 And when they arrest you
11 Quando, pois, vos conduzirem para vos entregarem, não estejais solícitos de antemão pelo que haveis de dizer; mas o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque não sois vós os que falais, mas o Espírito Santo.
12 And brother will hand over brother to death, and a father
12 E o irmão entregará à morte o irmão, e o pai, o filho; e levantar-se-ão os filhos contra os pais e os farão morrer.
13 And you will be hated by all because of my name. But the one who endures to the end—this one will be saved.
13 E sereis aborrecidos por todos por amor do meu nome; mas quem perseverar até ao fim, esse será salvo.
14 “But when you see the abomination of desolation standing where it should not be” (let the one who reads understand), “then those in Judea must flee to the mountains!
14 Ora, quando vós virdes a abominação do assolamento, que foi predito, estar onde não deve estar (quem lê, que entenda), então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes;
15 The one who is on his
15 e o que estiver sobre o telhado, que não desça para casa, nem entre a tomar coisa alguma de sua casa;
16 and the one who is in the field must not turn back to pick up his cloak.
16 e o que estiver no campo, que não volte atrás, para tomar a sua veste.
17 And woe to those
17 Mas ai das grávidas e das que criarem naqueles dias!
18 But pray that it will not happen in winter.
18 Orai, pois, para que a vossa fuga não suceda no inverno,
19 For
19 porque, naqueles dias, haverá
20 And if the Lord had not shortened the days,
20 E, se o Senhor não abreviasse aqueles dias, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos escolhidos que escolheu, abreviou aqueles dias.
21 “And at that time if anyone should say to you, “Behold, here
21 E, então, se alguém vos disser: Eis aqui o Cristo, ou: Ei-lo ali, não acrediteis.
22 For false messiahs and false prophets will appear, and will produce signs and wonders in order to mislead, if possible, the elect.
22 Porque se levantarão falsos cristos e falsos profetas e farão sinais e prodígios, para enganarem, se
23 But you, watch out! I have told you everything ahead of time!
23 Mas vós vede; eis que de antemão vos tenho dito tudo.
24 “But in those days, after that tribulation,
24 Ora, naqueles dias, depois daquela aflição, o sol se escurecerá, e a lua não dará a sua luz.
25 and the stars will be falling from heaven,
25 E as estrelas cairão do céu, e as forças que
26 And then they will see the Son of Man arriving in the clouds with great power and glory.
26 E, então, verão vir o Filho do Homem nas nuvens, com grande poder e glória.
27 And then he will send out the angels, and will gather his elect together from the four winds, from the end of the earth to the end of heaven.
27 E ele enviará os seus anjos e ajuntará os seus escolhidos, desde os quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu.
28 “Now learn the parable from the fig tree: Whenever its branch has already become tender and puts forth its
28 Aprendei, pois, a parábola da figueira: quando já o seu ramo se torna tenro, e brotam folhas, bem sabeis que
29 So also you, when you see these
29 Assim também vós, quando virdes sucederem essas
30 Truly I say to you that this generation will never pass away until all these
30 Na verdade vos digo que não passará esta geração sem que todas essas coisas aconteçam.
31 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
31 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não passarão.
32 “But concerning that day or hour no one knows—not even the angels in heaven nor the Son—except the Father.
32 Mas, daquele Dia e hora, ninguém sabe, nem os anjos que
33 Watch out! Be alert, because you do not know when the time is!
33 Olhai, vigiai e orai, porque não sabeis quando chegará o tempo.
34 It is like a man away on a journey, who left his house and gave his slaves authority—to each one his work—and to the doorkeeper he gave orders that he should be on the alert.
34 É como se um homem, partindo para fora da terra, deixasse a sua casa, e desse autoridade aos seus servos, e a cada um, a sua obra, e mandasse ao porteiro que vigiasse.
35 Therefore be on the alert, for you do not know when the master of the house is coming—whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or early in the morning—
35 Vigiai, pois, porque não sabeis quando virá o senhor da casa; se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã,
36 lest he arrive suddenly
36 para que, vindo de improviso, não vos ache dormindo.
37 And what I say to you, I say to everyone: Be on the alert!”
37 E as coisas que vos digo digo-
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.