Lucas 24
The Lexham English Bible (LEB) vs VC
1 Now on the first
1 No primeiro dia da semana, muito cedo, dirigiram-se ao sepulcro com os aromas que haviam preparado.
2 And they found the stone had been rolled away from the tomb,
2 Acharam a pedra removida longe da abertura do sepulcro.
3 but
3 Entraram, mas não encontraram o corpo do Senhor Jesus.
4 And it happened that while they were perplexed about this, behold, two men in gleaming clothing stood near them.
4 Não sabiam elas o que pensar, quando apareceram em frente delas dois personagens com vestes resplandecentes.
5 And
5 Como estivessem amedrontadas e voltassem o rosto para o chão, disseram-lhes eles: Por que buscais entre os mortos aquele que está vivo?
6 He is not here, but has been raised! Remember how he spoke to you
6 Não está aqui, mas ressuscitou. Lembrai-vos de como ele vos disse, quando ainda estava na Galiléia:
7 saying that the Son of Man must be delivered into the hands of men
7 O Filho do Homem deve ser entregue nas mãos dos pecadores e crucificado, mas ressuscitará ao terceiro dia.
8 And they remembered his words,
8 Então elas se lembraram das palavras de Jesus.
9 and
9 Voltando do sepulcro, contaram tudo isso aos Onze e a todos os demais.
10 Now Mary Magdalene and Joanna and Mary the
10 Eram elas Maria Madalena, Joana e Maria, mãe de Tiago; as outras suas amigas relataram aos apóstolos a mesma coisa.
11 And these words appeared to them as nonsense, and they refused to believe them.
11 Mas essas notícias pareciam-lhes como um delírio, e não lhes deram crédito.
12 But Peter got up
12 Contudo, Pedro correu ao sepulcro; inclinando-se para olhar, viu só os panos de linho na terra. Depois, retirou-se para a sua casa, admirado do que acontecera.
13 And behold, on
13 Nesse mesmo dia, dois discípulos caminhavam para uma aldeia chamada Emaús, distante de Jerusalém sessenta estádios.
14 and they were conversing with one another about all these
14 Iam falando um com o outro de tudo o que se tinha passado.
15 And it happened that while they were conversing, and discussing, Jesus himself also approached
15 Enquanto iam conversando e discorrendo entre si, o mesmo Jesus aproximou-se deles e caminhava com eles.
16 but their eyes were prevented from recognizing him.
16 Mas os olhos estavam-lhes como que vendados e não o reconheceram.
17 And he said to them, “What
17 Perguntou-lhes, então: De que estais falando pelo caminho, e por que estais tristes?
18 And one
18 Um deles, chamado Cléofas, respondeu-lhe: És tu acaso o único forasteiro em Jerusalém que não sabe o que nela aconteceu estes dias?
19 And he said to them, “What
19 Perguntou-lhes ele: Que foi? Disseram: A respeito de Jesus de Nazaré... Era um profeta poderoso em obras e palavras, diante de Deus e de todo o povo.
20 and how our chief priests and rulers handed him over to a sentence of death, and crucified him.
20 Os nossos sumos sacerdotes e os nossos magistrados o entregaram para ser condenado à morte e o crucificaram.
21 But we were hoping that he was the one who was going to redeem Israel. But in addition to all these
21 Nós esperávamos que fosse ele quem havia de restaurar Israel e agora, além de tudo isto, é hoje o terceiro dia que essas coisas sucederam.
22 But also some women from among us astonished us, who were at the tomb early in the morning,
22 É verdade que algumas mulheres dentre nós nos alarmaram. Elas foram ao sepulcro, antes do nascer do sol;
23 and
23 e não tendo achado o seu corpo, voltaram, dizendo que tiveram uma visão de anjos, os quais asseguravam que está vivo.
24 And some of those with us went out to the tomb and found
24 Alguns dos nossos foram ao sepulcro e acharam assim como as mulheres tinham dito, mas a ele mesmo não viram.
25 And he said to them, “O foolish and slow in heart to believe in all that the prophets have spoken!
25 Jesus lhes disse: Ó gente sem inteligência! Como sois tardos de coração para crerdes em tudo o que anunciaram os profetas!
26 Was it not necessary
26 Porventura não era necessário que Cristo sofresse essas coisas e assim entrasse na sua glória?
27 And beginning from Moses and from all the prophets, he interpreted to them the things concerning himself in all the scriptures.
27 E começando por Moisés, percorrendo todos os profetas, explicava-lhes o que dele se achava dito em todas as Escrituras.
28 And they drew near to the village where they were going, and he acted as though he was going farther.
28 Aproximaram-se da aldeia para onde iam e ele fez como se quisesse passar adiante.
29 And they urged him strongly, saying, “Stay with us, because it is
29 Mas eles forçaram-no a parar: Fica conosco, já é tarde e já declina o dia. Entrou então com eles.
30 And it happened that when he reclined at the table with them, he took the bread
30 Aconteceu que, estando sentado conjuntamente à mesa, ele tomou o pão, abençoou-o, partiu-o e serviu-lho.
31 And their eyes were opened, and they recognized him, and he became invisible to them.
31 Então se lhes abriram os olhos e o reconheceram... mas ele desapareceu.
32 And they said to one another, “Were not our hearts burning within us while he was speaking with us on the road, while he was explaining the scriptures to us?”
32 Diziam então um para o outro: Não se nos abrasava o coração, quando ele nos falava pelo caminho e nos explicava as Escrituras?
33 And they got up
33 Levantaram-se na mesma hora e voltaram a Jerusalém. Aí acharam reunidos os Onze e os que com eles estavam.
34 saying, “The Lord has really been raised, and has appeared to Simon!”
34 Todos diziam: O Senhor ressuscitou verdadeiramente e apareceu a Simão.
35 And they began describing
35 Eles, por sua parte, contaram o que lhes havia acontecido no caminho e como o tinham reconhecido ao partir o pão.
36 And
36 Enquanto ainda falavam dessas coisas, Jesus apresentou-se no meio deles e disse-lhes: A paz esteja convosco!
37 But they were startled and became terrified,
37 Perturbados e espantados, pensaram estar vendo um espírito.
38 And he said to them, “Why are you frightened? And for what
38 Mas ele lhes disse: Por que estais perturbados, e por que essas dúvidas nos vossos corações?
39 Look at my hands and my feet, that I am I myself! Touch me and see, because a ghost does not have flesh and bones, as
39 Vede minhas mãos e meus pés, sou eu mesmo; apalpai e vede: um espírito não tem carne nem ossos, como vedes que tenho.
40 And
40 E, dizendo isso, mostrou-lhes as mãos e os pés.
41 And
41 Mas, vacilando eles ainda e estando transportados de alegria, perguntou: Tendes aqui alguma coisa para comer?
42 So they gave him a piece of broiled fish,
42 Então ofereceram-lhe um pedaço de peixe assado.
43 and he took
43 Ele tomou e comeu à vista deles.
44 And he said to them, “These
44 Depois lhes disse: Isto é o que vos dizia quando ainda estava convosco: era necessário que se cumprisse tudo o que de mim está escrito na Lei de Moisés, nos profetas e nos Salmos.
45 Then he opened their minds to understand the scriptures,
45 Abriu-lhes então o espírito, para que compreendessem as Escrituras, dizendo:
46 and said to them, “Thus it is written
46 Assim é que está escrito, e assim era necessário que Cristo padecesse, mas que ressurgisse dos mortos ao terceiro dia.
47 and repentance for the forgiveness of sins would be proclaimed in his name to all the nations,
47 E que em seu nome se pregasse a penitência e a remissão dos pecados a todas as nações, começando por Jerusalém.
48 You
48 Vós sois as testemunhas de tudo isso.
49 And behold, I am sending what was promised by my Father upon you, but you stay in the city until you are clothed with power from on high.”
49 Eu vos mandarei o Prometido de meu Pai; entretanto, permanecei na cidade, até que sejais revestidos da força do alto.
50 And he led them out as far as Bethany, and lifting up his hands, he blessed them.
50 Depois os levou para Betânia e, levantando as mãos, os abençoou.
51 And it happened that while he was blessing them, he parted from them and was taken up into heaven.
51 Enquanto os abençoava, separou-se deles e foi arrebatado ao céu.
52 And they worshiped him
52 Depois de o terem adorado, voltaram para Jerusalém com grande júbilo.
53 And they were
53 E permaneciam no templo, louvando e bendizendo a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.