Lucas 22
The Lexham English Bible (LEB) vs NTLH
1 Now the feast of Unleavened Bread (which is called Passover) was drawing near.
1 Faltava pouco tempo para a Festa dos Pães sem Fermento , chamada Páscoa .
2 And the chief priests and the scribes were seeking how they could destroy him, because they were afraid of the people.
2 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei procuravam um jeito para matar Jesus em segredo porque tinham medo do povo.
3 And Satan entered into Judas, the one called Iscariot, who was of the number of the twelve.
3 Então Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, que era um dos doze discípulos.
4 And he went away
4 Judas foi falar com os chefes dos sacerdotes e com os oficiais da guarda do Templo para combinar a maneira como ele ia lhes entregar Jesus.
5 And they were delighted, and came to an agreement with him to give
5 Eles ficaram muito contentes e prometeram dar dinheiro a ele.
6 And he agreed, and began looking
6 Judas aceitou e começou a procurar uma oportunidade para entregar Jesus a eles, sem que o povo ficasse sabendo.
7 And the day of the feast of Unleavened Bread came, on which it was necessary
7 Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento , dia em que os judeus matavam carneirinhos para comemorar a Páscoa .
8 And he sent Peter and John, saying, “Go
8 Então Jesus deu a Pedro e a João a seguinte ordem:
9 So they said to him, “Where do you want us to prepare
9 Eles perguntaram: — Onde o senhor quer que a gente prepare o jantar?
10 And he said to them, “Behold,
10 Jesus respondeu:
11 And you will say to the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?” ’
11 e digam ao dono dela: “O Mestre mandou perguntar a você onde fica a sala em que ele e os seus discípulos vão comer o jantar da Páscoa.”
12 And he will show you a large furnished
12 Então ele mostrará a vocês uma grande sala mobiliada, no andar de cima. Preparem ali o jantar.
13 So they went
13 Os dois discípulos foram até a cidade e encontraram tudo como Jesus tinha dito. Então prepararam o jantar da Páscoa.
14 And when the hour came, he reclined at the table, and the apostles with him.
14 Quando chegou a hora, Jesus sentou-se à mesa com os apóstolos
15 And he said to them, “
15 e lhes disse:
16 For I tell you that I will not eat it until it is fulfilled in the kingdom of God.”
16 Pois eu digo a vocês que nunca comerei este jantar até que eu coma o verdadeiro jantar que haverá no
17 And he took in hand a cup,
17 Então Jesus pegou o cálice de vinho, deu graças a Deus e disse:
18 For I tell you that from now on I will not drink of the product of the vine until the kingdom of God comes.”
18 Pois eu afirmo a vocês que nunca mais beberei deste vinho até que chegue o Reino de Deus.
19 And he took bread,
19 Depois pegou o pão e deu graças a Deus. Em seguida partiu o pão e o deu aos apóstolos, dizendo:
20 And in the same way the cup after
20 Depois do jantar, do mesmo modo deu a eles o cálice de vinho, dizendo:
21 “But behold, the hand of the one who is betraying me
21 Mas vejam: o traidor está aqui sentado comigo à mesa!
22 For the Son of Man is going according to what has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!”
22 Pois o
23 And they began to debate with one another who then of them it could be who was going to do this.
23 Então os apóstolos começaram a perguntar uns aos outros quem seria o traidor.
24 And a dispute also occurred among them as to which of them was recognized as being greatest.
24 Os apóstolos tiveram uma forte discussão sobre qual deles deveria ser considerado o mais importante.
25 So he said to them, “The kings of the Gentiles
25 Então Jesus disse:
26 But you
26 Mas entre vocês não pode ser assim. Pelo contrário, o mais importante deve ser como o menos importante; e o que manda deve ser como o que é mandado.
27 For who
27 Quem é o mais importante? É o que está sentado à mesa para comer ou é o que está servindo? Claro que é o que está sentado à mesa. Mas entre vocês eu sou como aquele que serve.
28 “And you are the ones who have remained
28 — Vocês têm estado sempre comigo nos meus sofrimentos.
29 and I confer on you a kingdom, just as my Father conferred on me,
29 Por isso, assim como o meu Pai me deu o direito de governar, eu também dou o mesmo direito a vocês.
30 that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
30 Vocês vão comer e beber à minha mesa no meu
31 “Simon, Simon, behold, Satan has demanded to sift you like wheat,
31 Jesus continuou:
32 but I have prayed for you, that your faith may not fail. And you,
32 Mas eu tenho orado por você, Simão, para que não lhe falte fé. E, quando você voltar para mim, anime os seus irmãos.
33 But he said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!”
33 Então Pedro disse a Jesus: — Estou pronto para ser preso e morrer com o senhor!
34 And he said, “I tell you, Peter, the rooster will not crow today until you have denied three times
34 Então Jesus afirmou:
35 And he said to them, “When I sent you out without a money bag and a traveler’s bag and sandals, you did not lack anything,
35 Depois Jesus perguntou aos discípulos: — Não faltou nada! — responderam eles.
36 And he said to them, “But now the one who has a money bag must take
36 Então Jesus disse:
37 For I tell you that this that is written must be fulfilled in me: ‘And he was counted with the criminals.’
37 Pois as
38 So they said, “Lord, behold, here
38 Aí os seus discípulos disseram: — Senhor, aqui estão duas espadas.
39 And he went away
39 Jesus saiu e foi, como de costume, ao monte das Oliveiras; e os seus discípulos foram com ele.
40 And
40 Quando chegou ao lugar escolhido, Jesus disse:
41 And he withdrew from them about a stone’s throw and
41 Então se afastou a uma distância de mais ou menos trinta metros. Ajoelhou-se e começou a orar,
42 saying, “Father, if you are willing, take away this cup from me. Nevertheless, not my will but yours be done.” 〚
42 dizendo:
43 And an angel from heaven appeared to him, strengthening him.
43 [Então um anjo do céu apareceu e o animava.
44 And being in anguish, he began praying
44 Cheio de uma grande aflição, Jesus orava com mais força ainda. O seu suor era como gotas de sangue caindo no chão.]
45 And
45 Depois de orar, ele se levantou, voltou para o lugar onde os discípulos estavam e os encontrou dormindo, pois a tristeza deles era muito grande.
46 and he said to them, “Why are you sleeping? Get up
46 E disse:
47 — ausente —
47 Jesus ainda estava falando, quando chegou uma multidão. Judas, um dos doze discípulos, que era quem guiava aquela gente, chegou perto de Jesus para beijá-lo.
48 But Jesus said to him, “Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”
48 Mas Jesus disse:
49 And
49 Quando os discípulos que estavam com Jesus viram o que ia acontecer, disseram: — Senhor, devemos atacar essa gente com as nossas espadas?
50 And a certain one of them struck the slave of the high priest and cut off his right ear.
50 Um deles feriu com a espada o empregado do Grande Sacerdote , cortando a sua orelha direita.
51 But Jesus answered
51 Mas Jesus ordenou: Aí tocou na orelha do homem e o curou.
52 And Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders who had come out against him, “Have you come out with swords and clubs, as against a robber?
52 Em seguida disse aos chefes dos sacerdotes, aos oficiais da guarda do Templo e aos líderes judeus que tinham vindo para prendê-lo:
53 Every day
53 Eu estava com vocês todos os dias no pátio do Templo, e vocês não tentaram me prender. Mas esta é a hora de vocês e também a hora do poder da escuridão.
54 And they arrested him
54 Eles prenderam Jesus e o levaram até a casa do Grande Sacerdote . E Pedro os seguia de longe.
55 And
55 Quando acenderam uma fogueira no meio do pátio, Pedro foi e sentou-se com os que estavam em volta do fogo.
56 And a certain female slave, seeing him sitting in the light and looking intently at him, said, “This man also was with him!”
56 Uma das empregadas o viu sentado ali perto da fogueira, olhou bem para ele e disse: — Este homem também estava com Jesus!
57 But he denied
57 Mas Pedro negou, dizendo: — Mulher, eu nem conheço esse homem!
58 And after a short time another person saw him
58 Pouco tempo depois, um homem o viu ali e disse: — Você também é um deles! Mas Pedro respondeu: — Homem, eu não sou um deles.
59 And
59 Mais ou menos uma hora depois, outro insistiu: — Você estava mesmo com ele porque também é galileu.
60 But Peter said, “Man, I do not know what you are talking about!” And immediately,
60 Mas Pedro respondeu: — Homem, eu não sei do que é que você está falando! Naquele instante, enquanto ele falava, o galo cantou.
61 And the Lord turned around
61 Então o Senhor virou-se e olhou firme para Pedro, e ele lembrou das palavras que o Senhor lhe tinha dito: “Hoje, antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.”
62 And he went outside
62 Então Pedro saiu dali e chorou amargamente.
63 And the men who were guarding him began to mock
63 Os homens que estavam guardando Jesus zombavam dele e batiam nele.
64 and
64 Taparam os olhos dele e perguntavam: — Quem foi que bateu em você? Adivinhe!
65 And they were saying many other
65 E diziam muitas outras coisas para insultá-lo.
66 And when day came, the council of elders of the people gathered, both chief priests and scribes, and they led him away to their Sanhedrin,
66 Quando amanheceu, alguns líderes dos judeus, alguns chefes dos sacerdotes e alguns mestres da Lei se reuniram. Depois mandaram levar Jesus diante do Conselho Superior .
67 saying, “If you are the Christ, tell us!” But he said to them, “If I tell you, you will never believe,
67 Então lhe disseram: — Diga para nós se você é o Ele respondeu:
68 and if I ask
68 E, se eu fizer uma pergunta, vocês não vão responder.
69 But from now on the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”
69 Mas de agora em diante o
70 So they all said, “Are you then the Son of God?” And he said to them, “You say that I am.”
70 Aí todos perguntaram: — Então você é o Filho de Deus? Jesus respondeu:
71 And they said, “Why do we have need
71 E eles disseram: — Não precisamos mais de testemunhas. Nós mesmos ouvimos o que ele disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.