Lucas 22
The Lexham English Bible (LEB) vs ARA
1 Now the feast of Unleavened Bread (which is called Passover) was drawing near.
1 Estava próxima a Festa dos Pães Asmos, chamada Páscoa.
2 And the chief priests and the scribes were seeking how they could destroy him, because they were afraid of the people.
2 Preocupavam-se os principais sacerdotes e os escribas em como tirar a vida a Jesus; porque temiam o povo.
3 And Satan entered into Judas, the one called Iscariot, who was of the number of the twelve.
3 Ora, Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, que era um dos doze.
4 And he went away
4 Este foi entender-se com os principais sacerdotes e os capitães sobre como lhes entregaria a Jesus;
5 And they were delighted, and came to an agreement with him to give
5 então, eles se alegraram e combinaram em lhe dar dinheiro.
6 And he agreed, and began looking
6 Judas concordou e buscava uma boa ocasião de lho entregar sem tumulto.
7 And the day of the feast of Unleavened Bread came, on which it was necessary
7 Chegou o dia da Festa dos Pães Asmos, em que importava comemorar a Páscoa.
8 And he sent Peter and John, saying, “Go
8 Jesus, pois, enviou Pedro e João, dizendo: Ide preparar-nos a Páscoa para que a comamos.
9 So they said to him, “Where do you want us to prepare
9 Eles lhe perguntaram: Onde queres que a preparemos?
10 And he said to them, “Behold,
10 Então, lhes explicou Jesus: Ao entrardes na cidade, encontrareis um homem com um cântaro de água; segui-o até à casa em que ele entrar
11 And you will say to the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?” ’
11 e dizei ao dono da casa: O Mestre manda perguntar-te: Onde é o aposento no qual hei de comer a Páscoa com os meus discípulos?
12 And he will show you a large furnished
12 Ele vos mostrará um espaçoso cenáculo mobilado; ali fazei os preparativos.
13 So they went
13 E, indo, tudo encontraram como Jesus lhes dissera e prepararam a Páscoa.
14 And when the hour came, he reclined at the table, and the apostles with him.
14 Chegada a hora, pôs-se Jesus à mesa, e com ele os apóstolos.
15 And he said to them, “
15 E disse-lhes: Tenho desejado ansiosamente comer convosco esta Páscoa, antes do meu sofrimento.
16 For I tell you that I will not eat it until it is fulfilled in the kingdom of God.”
16 Pois vos digo que nunca mais a comerei, até que ela se cumpra no reino de Deus.
17 And he took in hand a cup,
17 E, tomando um cálice, havendo dado graças, disse: Recebei e reparti entre vós;
18 For I tell you that from now on I will not drink of the product of the vine until the kingdom of God comes.”
18 pois vos digo que, de agora em diante, não mais beberei do fruto da videira, até que venha o reino de Deus.
19 And he took bread,
19 E, tomando um pão, tendo dado graças, o partiu e lhes deu, dizendo: Isto é o meu corpo oferecido por vós; fazei isto em memória de mim.
20 And in the same way the cup after
20 Semelhantemente, depois de cear, tomou o cálice, dizendo: Este é o cálice da nova aliança no meu sangue derramado em favor de vós.
21 “But behold, the hand of the one who is betraying me
21 Todavia, a mão do traidor está comigo à mesa.
22 For the Son of Man is going according to what has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!”
22 Porque o Filho do Homem, na verdade, vai segundo o que está determinado, mas ai daquele por intermédio de quem ele está sendo traído!
23 And they began to debate with one another who then of them it could be who was going to do this.
23 Então, começaram a indagar entre si quem seria, dentre eles, o que estava para fazer isto.
24 And a dispute also occurred among them as to which of them was recognized as being greatest.
24 Suscitaram também entre si uma discussão sobre qual deles parecia ser o maior.
25 So he said to them, “The kings of the Gentiles
25 Mas Jesus lhes disse: Os reis dos povos dominam sobre eles, e os que exercem autoridade são chamados benfeitores.
26 But you
26 Mas vós não sois assim; pelo contrário, o maior entre vós seja como o menor; e aquele que dirige seja como o que serve.
27 For who
27 Pois qual é maior: quem está à mesa ou quem serve? Porventura, não é quem está à mesa? Pois, no meio de vós, eu sou como quem serve.
28 “And you are the ones who have remained
28 Vós sois os que tendes permanecido comigo nas minhas tentações.
29 and I confer on you a kingdom, just as my Father conferred on me,
29 Assim como meu Pai me confiou um reino, eu vo-lo confio,
30 that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
30 para que comais e bebais à minha mesa no meu reino; e vos assentareis em tronos para julgar as doze tribos de Israel.
31 “Simon, Simon, behold, Satan has demanded to sift you like wheat,
31 Simão, Simão, eis que Satanás vos reclamou para vos peneirar como trigo!
32 but I have prayed for you, that your faith may not fail. And you,
32 Eu, porém, roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; tu, pois, quando te converteres, fortalece os teus irmãos.
33 But he said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!”
33 Ele, porém, respondeu: Senhor, estou pronto a ir contigo, tanto para a prisão como para a morte.
34 And he said, “I tell you, Peter, the rooster will not crow today until you have denied three times
34 Mas Jesus lhe disse: Afirmo-te, Pedro, que, hoje, três vezes negarás que me conheces, antes que o galo cante.
35 And he said to them, “When I sent you out without a money bag and a traveler’s bag and sandals, you did not lack anything,
35 A seguir, Jesus lhes perguntou: Quando vos mandei sem bolsa, sem alforje e sem sandálias, faltou-vos, porventura, alguma coisa? Nada, disseram eles.
36 And he said to them, “But now the one who has a money bag must take
36 Então, lhes disse: Agora, porém, quem tem bolsa, tome-a, como também o alforje; e o que não tem espada, venda a sua capa e compre uma.
37 For I tell you that this that is written must be fulfilled in me: ‘And he was counted with the criminals.’
37 Pois vos digo que importa que se cumpra em mim o que está escrito:
38 So they said, “Lord, behold, here
38 Então, lhe disseram: Senhor, eis aqui duas espadas! Respondeu-lhes: Basta!
39 And he went away
39 E, saindo, foi, como de costume, para o monte das Oliveiras; e os discípulos o acompanharam.
40 And
40 Chegando ao lugar escolhido, Jesus lhes disse: Orai, para que não entreis em tentação.
41 And he withdrew from them about a stone’s throw and
41 Ele, por sua vez, se afastou, cerca de um tiro de pedra, e, de joelhos, orava,
42 saying, “Father, if you are willing, take away this cup from me. Nevertheless, not my will but yours be done.” 〚
42 dizendo: Pai, se queres, passa de mim este cálice; contudo, não se faça a minha vontade, e sim a tua.
43 And an angel from heaven appeared to him, strengthening him.
43 [Então, lhe apareceu um anjo do céu que o confortava.
44 And being in anguish, he began praying
44 E, estando em agonia, orava mais intensamente. E aconteceu que o seu suor se tornou como gotas de sangue caindo sobre a terra.]
45 And
45 Levantando-se da oração, foi ter com os discípulos, e os achou dormindo de tristeza,
46 and he said to them, “Why are you sleeping? Get up
46 e disse-lhes: Por que estais dormindo? Levantai-vos e orai, para que não entreis em tentação.
47 — ausente —
47 Falava ele ainda, quando chegou uma multidão; e um dos doze, o chamado Judas, que vinha à frente deles, aproximou-se de Jesus para o beijar.
48 But Jesus said to him, “Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”
48 Jesus, porém, lhe disse: Judas, com um beijo trais o Filho do Homem?
49 And
49 Os que estavam ao redor dele, vendo o que ia suceder, perguntaram: Senhor, feriremos à espada?
50 And a certain one of them struck the slave of the high priest and cut off his right ear.
50 Um deles feriu o servo do sumo sacerdote e cortou-lhe a orelha direita.
51 But Jesus answered
51 Mas Jesus acudiu, dizendo: Deixai, basta. E, tocando-lhe a orelha, o curou.
52 And Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders who had come out against him, “Have you come out with swords and clubs, as against a robber?
52 Então, dirigindo-se Jesus aos principais sacerdotes, capitães do templo e anciãos que vieram prendê-lo, disse: Saístes com espadas e porretes como para deter um salteador?
53 Every day
53 Diariamente, estando eu convosco no templo, não pusestes as mãos sobre mim. Esta, porém, é a vossa hora e o poder das trevas.
54 And they arrested him
54 Então, prendendo-o, o levaram e o introduziram na casa do sumo sacerdote. Pedro seguia de longe.
55 And
55 E, quando acenderam fogo no meio do pátio e juntos se assentaram, Pedro tomou lugar entre eles.
56 And a certain female slave, seeing him sitting in the light and looking intently at him, said, “This man also was with him!”
56 Entrementes, uma criada, vendo-o assentado perto do fogo, fitando-o, disse: Este também estava com ele.
57 But he denied
57 Mas Pedro negava, dizendo: Mulher, não o conheço.
58 And after a short time another person saw him
58 Pouco depois, vendo-o outro, disse: Também tu és dos tais. Pedro, porém, protestava: Homem, não sou.
59 And
59 E, tendo passado cerca de uma hora, outro afirmava, dizendo: Também este, verdadeiramente, estava com ele, porque também é galileu.
60 But Peter said, “Man, I do not know what you are talking about!” And immediately,
60 Mas Pedro insistia: Homem, não compreendo o que dizes. E logo, estando ele ainda a falar, cantou o galo.
61 And the Lord turned around
61 Então, voltando-se o Senhor, fixou os olhos em Pedro, e Pedro se lembrou da palavra do Senhor, como lhe dissera: Hoje, três vezes me negarás, antes de cantar o galo.
62 And he went outside
62 Então, Pedro, saindo dali, chorou amargamente.
63 And the men who were guarding him began to mock
63 Os que detinham Jesus zombavam dele, davam-lhe pancadas e,
64 and
64 vendando-lhe os olhos, diziam: Profetiza-nos: quem é que te bateu?
65 And they were saying many other
65 E muitas outras coisas diziam contra ele, blasfemando.
66 And when day came, the council of elders of the people gathered, both chief priests and scribes, and they led him away to their Sanhedrin,
66 Logo que amanheceu, reuniu-se a assembleia dos anciãos do povo, tanto os principais sacerdotes como os escribas, e o conduziram ao Sinédrio, onde lhe disseram:
67 saying, “If you are the Christ, tell us!” But he said to them, “If I tell you, you will never believe,
67 Se tu és o Cristo, dize-nos. Então, Jesus lhes respondeu: Se vo-lo disser, não o acreditareis;
68 and if I ask
68 também, se vos perguntar, de nenhum modo me respondereis.
69 But from now on the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”
69 Desde agora, estará sentado o Filho do Homem à direita do Todo-Poderoso Deus.
70 So they all said, “Are you then the Son of God?” And he said to them, “You say that I am.”
70 Então, disseram todos: Logo, tu és o Filho de Deus? E ele lhes respondeu: Vós dizeis que eu sou.
71 And they said, “Why do we have need
71 Clamaram, pois: Que necessidade mais temos de testemunho? Porque nós mesmos o ouvimos da sua própria boca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.