Lucas 22
The Lexham English Bible (LEB) vs BKJ
1 Now the feast of Unleavened Bread (which is called Passover) was drawing near.
1 Ora, aproximava-se a festa dos pães ázimos, que é chamada Páscoa.
2 And the chief priests and the scribes were seeking how they could destroy him, because they were afraid of the people.
2 E os principais sacerdotes e os escribas procuravam como o matariam, pois eles temiam o povo.
3 And Satan entered into Judas, the one called Iscariot, who was of the number of the twelve.
3 Então, entrou Satanás em Judas, que tinha por sobrenome Iscariotes, o qual era do número dos doze.
4 And he went away
4 E ele foi no seu caminho, e comunicou aos principais sacerdotes e capitães como ele poderia traí-lo.
5 And they were delighted, and came to an agreement with him to give
5 E eles se alegraram, e concordaram em lhe dar dinheiro.
6 And he agreed, and began looking
6 E ele prometeu, e buscava uma oportunidade de traí-lo na ausência da multidão.
7 And the day of the feast of Unleavened Bread came, on which it was necessary
7 Então, chegou o dia dos pães ázimos, em que se devia sacrificar a páscoa.
8 And he sent Peter and John, saying, “Go
8 E ele enviou a Pedro e a João, dizendo: Ide, preparai-nos a páscoa, para que nós possamos comer.
9 So they said to him, “Where do you want us to prepare
9 E eles lhe disseram: Onde tu queres que a preparemos?
10 And he said to them, “Behold,
10 E ele lhes disse: Eis que, quando entrardes na cidade, encontrareis um homem carregando um cântaro de água; segue-o até a casa em que ele entrar.
11 And you will say to the master of the house, ‘The Teacher says to you, “Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?” ’
11 E direis ao dono da casa: O Mestre te diz: Onde está o aposento dos convidados, onde comerei a Páscoa com os meus discípulos?
12 And he will show you a large furnished
12 Então, ele vos mostrará um grande quarto superior mobiliado; ali fazei os preparativos.
13 So they went
13 E eles foram, e acharam como lhes tinha dito; e prepararam a Páscoa.
14 And when the hour came, he reclined at the table, and the apostles with him.
14 E, chegada a hora, pôs-se à mesa, e os doze apóstolos com ele.
15 And he said to them, “
15 E ele disse-lhes: Quão intensamente desejei comer convosco esta páscoa, antes que eu sofra,
16 For I tell you that I will not eat it until it is fulfilled in the kingdom of God.”
16 porque eu vos digo que não mais comerei dela, até que se cumpra no reino de Deus.
17 And he took in hand a cup,
17 E ele tomando o cálice, e tendo dado graças, disse: Tomai-o e dividi-o entre vós,
18 For I tell you that from now on I will not drink of the product of the vine until the kingdom of God comes.”
18 porque eu vos digo que não mais beberei do fruto da videira até que venha o reino de Deus.
19 And he took bread,
19 E ele tomando o pão, e tendo dado graças, partiu-o e deu-lho, dizendo: Isto é o meu corpo, que é dado por vós; fazei isso em memória de mim.
20 And in the same way the cup after
20 Semelhantemente também o cálice, depois da ceia, dizendo: Este cálice é o novo testamento no meu sangue, que é derramado por vós.
21 “But behold, the hand of the one who is betraying me
21 Mas eis que a mão do que me trai está comigo à mesa.
22 For the Son of Man is going according to what has been determined, but woe to that man by whom he is betrayed!”
22 E, na verdade, o Filho do homem vai conforme o que está determinado; mas ai daquele homem por quem ele é traído!
23 And they began to debate with one another who then of them it could be who was going to do this.
23 E eles começaram a perguntar entre si qual deles seria o que havia de fazer isso.
24 And a dispute also occurred among them as to which of them was recognized as being greatest.
24 E houve também uma contenda entre eles, sobre qual deles deveria se considerar o maior.
25 So he said to them, “The kings of the Gentiles
25 E ele lhes disse: Os reis dos gentios exercem senhorio sobre eles, e os que exercem autoridade sobre eles são chamados benfeitores.
26 But you
26 Mas não será assim com vós; mas o maior entre vós será como o menor; e quem governa, como quem serve.
27 For who
27 Porquanto qual é maior, quem está à mesa ou quem serve? Porventura, não é quem está à mesa? Mas eu estou entre vós como aquele que serve.
28 “And you are the ones who have remained
28 Vós sois os que tendes permanecido comigo nas minhas tentações.
29 and I confer on you a kingdom, just as my Father conferred on me,
29 E eu vos designo um reino, como meu Pai me designou,
30 that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
30 para que comais e bebais à minha mesa no meu reino, e vos assenteis sobre tronos, julgando as doze tribos de Israel.
31 “Simon, Simon, behold, Satan has demanded to sift you like wheat,
31 E o Senhor disse: Simão, Simão, eis que Satanás tem desejado te ter, para vos peneirar como trigo;
32 but I have prayed for you, that your faith may not fail. And you,
32 mas eu orei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, fortaleça teus irmãos.
33 But he said to him, “Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!”
33 E ele lhe disse: Senhor, eu estou pronto a ir contigo até a prisão e à morte.
34 And he said, “I tell you, Peter, the rooster will not crow today until you have denied three times
34 E ele disse: Digo-te, Pedro, que o galo não cantará hoje, antes que tu negues por três vezes, de conhecer-me.
35 And he said to them, “When I sent you out without a money bag and a traveler’s bag and sandals, you did not lack anything,
35 E ele disse-lhes: Quando eu vos enviei sem bolsa, alforje ou calçados, faltou-vos alguma coisa? E eles responderam: Nada.
36 And he said to them, “But now the one who has a money bag must take
36 Então ele disse-lhes: Mas agora aquele que tiver bolsa, tome-a, como também seu alforje; e o que não tem espada, venda a sua veste e compre uma.
37 For I tell you that this that is written must be fulfilled in me: ‘And he was counted with the criminals.’
37 Pois eu vos digo que é necessário que aquilo que está escrito se cumpra em mim: E ele foi contado entre os transgressores; porque as coisas que me dizem respeito têm um fim.
38 So they said, “Lord, behold, here
38 E eles disseram: Senhor, eis que aqui estão duas espadas. E ele lhes disse: É o suficiente.
39 And he went away
39 E, ele saindo, foi, como costumava, para o monte das Oliveiras; e seus discípulos também o seguiram.
40 And
40 E, ele chegando ao lugar, disse-lhes: Orai, para que não entreis em tentação.
41 And he withdrew from them about a stone’s throw and
41 E retirou-se deles cerca de um tiro de pedra, e, ajoelhando-se, orava,
42 saying, “Father, if you are willing, take away this cup from me. Nevertheless, not my will but yours be done.” 〚
42 dizendo: Pai, se tu quiseres, remove de mim este cálice; todavia, não se faça a minha vontade, mas a tua.
43 And an angel from heaven appeared to him, strengthening him.
43 E apareceu-lhe um anjo do céu, fortalecendo-o.
44 And being in anguish, he began praying
44 E, estando em agonia, ele orava mais intensamente; e o seu suor tornou-se como grandes gotas de sangue que caíam por terra.
45 And
45 E ele levantando-se da oração, veio para os seus discípulos, e ele encontrou-os dormindo de tristeza,
46 and he said to them, “Why are you sleeping? Get up
46 e ele disse-lhes: Por que estais dormindo? Levantai-vos, e orai, para que não entreis em tentação.
47 — ausente —
47 E, estando ele ainda a falar, eis que uma multidão, e aquele que se chamava Judas, um dos doze, ia adiante dela, e aproximou-se de Jesus para o beijar.
48 But Jesus said to him, “Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?”
48 Mas Jesus lhe disse: Judas, com um beijo tu trais o Filho do homem?
49 And
49 Quando os que estavam ao redor, viram o que ia acontecer, eles disseram-lhe: Senhor, feriremos com a espada?
50 And a certain one of them struck the slave of the high priest and cut off his right ear.
50 E um deles feriu o servo do sumo sacerdote, e cortou-lhe a sua orelha direita.
51 But Jesus answered
51 E, Jesus respondendo, disse: Permiti ainda isto! E, tocando sua orelha, o curou.
52 And Jesus said to the chief priests and officers of the temple and elders who had come out against him, “Have you come out with swords and clubs, as against a robber?
52 E disse Jesus aos principais sacerdotes, e aos capitães do templo, e aos anciãos que tinham vindo contra ele: Viestes como contra um ladrão, com espadas e varas.
53 Every day
53 Eu tenho estado diariamente convosco no templo, não estendestes as mãos contra mim; mas esta é a vossa hora, e o poder das trevas.
54 And they arrested him
54 Então, tomando-o, levaram-no, e o trouxeram para a casa do sumo sacerdote. E Pedro seguia-o de longe.
55 And
55 E, havendo-se acendido fogo no meio do pátio, estando todos sentados, assentou-se Pedro entre eles.
56 And a certain female slave, seeing him sitting in the light and looking intently at him, said, “This man also was with him!”
56 Mas uma certa serva vendo-o assentado ao lado do fogo, e olhando-o seriamente, disse: Este homem também estava com ele.
57 But he denied
57 E ele negou-o, dizendo: Mulher, eu não o conheço.
58 And after a short time another person saw him
58 E, um pouco depois, vendo-o outro, disse: Tu és também deles. E Pedro disse: Homem, eu não sou.
59 And
59 E, passada quase uma hora, um outro com confiança afirmava, dizendo: Com certeza este indivíduo também estava com ele; pois ele é um galileu.
60 But Peter said, “Man, I do not know what you are talking about!” And immediately,
60 E Pedro disse: Homem, eu não sei o que tu dizes. E imediatamente, enquanto ele falava, o galo cantou.
61 And the Lord turned around
61 E, virando-se o Senhor, olhou para Pedro, e Pedro lembrou-se da palavra do Senhor, como lhe tinha dito: Antes do galo cantar, tu me negarás três vezes.
62 And he went outside
62 E, Pedro saindo, chorou amargamente.
63 And the men who were guarding him began to mock
63 E os homens que guardavam Jesus zombavam dele, e feriam-no.
64 and
64 E, vendando-lhe os olhos, batiam na sua face, perguntando-lhe: Profetiza, quem é que te bateu?
65 And they were saying many other
65 E muitas outras coisas diziam contra ele, blasfemando.
66 And when day came, the council of elders of the people gathered, both chief priests and scribes, and they led him away to their Sanhedrin,
66 E logo que amanheceu, ajuntaram-se os anciãos do povo, os principais dos sacerdotes e os escribas, e o conduziram ao seu conselho, dizendo:
67 saying, “If you are the Christ, tell us!” But he said to them, “If I tell you, you will never believe,
67 Se tu és o Cristo, dize-nos. E ele lhes disse: Se eu vo-lo disser, não o crereis;
68 and if I ask
68 e se eu também vos perguntar, não me respondereis, nem me soltareis.
69 But from now on the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.”
69 De hoje em diante, o Filho do homem se assentará à direita do poder de Deus.
70 So they all said, “Are you then the Son of God?” And he said to them, “You say that I am.”
70 Então, todos disseram: És tu então o Filho de Deus? E ele lhes disse: Vós dizeis que eu sou.
71 And they said, “Why do we have need
71 E eles disseram: Por que ainda temos necessidade de outro testemunho? Porque nós mesmos o ouvimos da sua própria boca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.