1 Coríntios 10

The Lexham English Bible (LEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 For I do not want you to be ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud and all went through the sea,
1 Ora, irmãos, não quero que ignoreis que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem; e todos passaram pelo mar,
2 and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
2 e todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar,
3 and all ate the same spiritual food,
3 e todos comeram de um mesmo manjar espiritual,
4 and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual rock that followed
4 e beberam todos de uma mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os seguia; e a pedra era Cristo.
5 But God was not pleased with the majority of them, for they were struck down in the desert.
5 Mas Deus não se agradou da maior parte deles, pelo que foram prostrados no deserto.
6 Now these
6 E essas coisas foram-nos feitas em figura, para que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 and not become idolaters, as some of them
7 Não vos façais, pois, idólatras, como alguns deles; conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber e levantou-se para folgar.
8 nor commit sexual immorality, as some of them committed sexual immorality, and twenty-three thousand fell in one day,
8 E não nos prostituamos, como alguns deles fizeram e caíram num dia vinte e três mil.
9 nor put Christ to the test, as some of them tested
9 E não tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram e pereceram pelas serpentes.
10 nor grumble, just as some of them grumbled, and were destroyed by the destroyer.
10 E não murmureis, como também alguns deles murmuraram e pereceram pelo destruidor.
11 Now these
11 Ora, tudo isso lhes sobreveio como figuras, e estão escritas para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
12 Therefore, the one who thinks that he stands must watch out lest he fall.
12 Aquele, pois, que cuida estar em pé, olhe que não caia.
13 Temptation has not come upon you except
13 Não veio sobre vós tentação, senão humana; mas fiel é Deus, que vos não deixará tentar acima do que podeis; antes, com a tentação dará também o escape, para que a possais suportar.
14 Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 I am speaking as to sensible
15 Falo como a sábios; julgai vós mesmos o que digo.
16 The cup of blessing which we bless, is it not a participation in the blood of Christ? The bread which we break, is it not a participation in the body of Christ?
16 Porventura, o cálice de bênção que abençoamos não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos não é, porventura, a comunhão do corpo de Cristo?
17 Because
17 Porque nós, sendo muitos, somos um só pão e um só corpo; porque todos participamos do mesmo pão.
18 Consider Israel according to the flesh: are not the ones who eat the sacrifices sharers in the altar?
18 Vede a Israel segundo a carne; os que comem os sacrifícios não são, porventura, participantes do altar?
19 Therefore, what am I saying? That food sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
19 Mas que digo? Que o ídolo é alguma coisa? Ou que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa?
20 — ausente —
20 Antes, digo que as coisas que os gentios sacrificam, as sacrificam aos demônios e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
21 You are not able to drink the cup of the Lord and the cup of demons. You are not able to share the table of the Lord and the table of demons.
21 Não podeis beber o cálice do Senhor e o cálice dos demônios; não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 Or are we attempting to provoke the Lord to jealousy? We are not stronger than he
22 Ou irritaremos o Senhor? Somos nós mais fortes do que ele?
23 All
23 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 Let no one seek
24 Ninguém busque o proveito próprio; antes, cada um, o que é de outrem.
25 Eat everything that is sold in the meat market,
25 Comei de tudo quanto se vende no açougue, sem perguntar nada, por causa da consciência.
26 for “the earth
26 Porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude.
27 If any of the unbelievers invites you, and you want to go, eat everything that is set before you,
27 E, se algum dos infiéis vos convidar e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, sem nada perguntar, por causa da consciência.
28 But if someone says to you, “This is offered to idols,” do not eat
28 Mas, se alguém vos disser: Isto foi sacrificado aos ídolos, não comais, por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência; porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude.
29 Now I am not speaking about your own conscience, but the
29 Digo, porém, a consciência, não a tua, mas a do outro. Pois por que há de a minha liberdade ser julgada pela consciência de outrem?
30 If I partake with thankfulness, why am I slandered concerning that for which I give thanks?
30 E, se eu com graça participo, por que sou blasfemado naquilo por que dou graças?
31 Therefore, whether you eat or you drink or whatever you do, do all
31 Portanto, quer comais, quer bebais ou façais outra qualquer coisa, fazei tudo para a glória de Deus.
32 — ausente —
32 Portai-vos de modo que não deis escândalo nem aos judeus, nem aos gregos, nem à igreja de Deus.
33 just as I also please all
33 Como também eu em tudo agrado a todos, não buscando o meu próprio proveito, mas o de muitos, para que assim se possam salvar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.