Apocalipse 8
ldb (LDB) vs ARIB
1 Ivang Ungwɛ̃ Itsurhi ha iki ikhor ibiborh iyi utɔɔva, afã asei ukutata utsɛku uteng ukara unying.
1 Quando abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu, quase por meia hora.
2 Mɔcɛ umum inyã ípfu itser-Num utɔɔva iki idɛ̃ɛ̃ ra asu Unum, umbɔ adzowe umbɔ atsom utɔɔva.
2 E vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Ipfu itser-Num iyɔɔ, ikpɔm nggu umoshu uzinarhi isung, iba idɛ̃ɛ̃ ra asu ubeu ha. Umbɔ adzowe unga isung irhɛirhɛ unga aka itoma nggu ifɛn-Num iyi abika adɔsa, unga aka adzowe umgbɔ nu ubeu uzinarhi uwuku uwe ra asu anang isei ha.
3 Veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para que o oferecesse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 Azoo isung hã nggu ifɛn-Num abika adɔsa ha adzeku ubok ipfu itser-Num hã, afũ azĩke ra asu Unum.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.
5 Mɔcɛ ipfu itser-Num inyãngu umoshu uzinarhi uwu isung hã, itsũ urha nu ubeu ha itsu ru umosha ha ni itare umgbɔ ru upfunga. Umgbɔ ukũ irhirhang inyaka, nu irhare inai, nu izizusa abĩ.
5 Depois do anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o lançou sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Mɔcɛ ípfu itser-Num hã utɔɔva iki ikpɔm atsom hã idzɛu ibar ake.
6 Então os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Ipfu itser-Num iyi inggbaashia ibar utsomngge, umɔ atarh inai nu urha ukayi nggu adzirh na atare ru upfung. Urha ukpĩĩwe ugbɛra unying ra agbɛra ataar (1/3) aki upfung, ugbɛra unying ra agbɛra ataar (1/3) aki acucii, nu kishoo ubĩĩ uku usum ukpĩĩkpɔ.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, que foram lançados na terra; e foi queimada a terça parte da terra, a terça parte das árvores, e toda a erva verde.
8 Ipfu itser-Num iyi uvaa ibar utsomngge, ubin ukpɔɔ ru nyaku nggaa igũ ikpĩĩ urha, umbɔ atare ngge ru ukau ukugɔng. Ugbɛra unying ra agbɛra ataar (1/3) aki ukau ukugɔng hã udzipa uwu adzirh,
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e foi lançado no mar como que um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 ugbɛra unying ru agbɛra ataar (1/3) aki imimuna abin aki urhɛ aka awe ru ukau ukugɔng hã akpeke, nu akhukhɔɔ amɛ̃ ugbɛra unying ra agbɛra ataar (1/3) atsĩmke.
9 E morreu a terça parte das criaturas viventes que havia no mar, e foi destruída a terça parte dos navios.
10 Ipfu itser-Num iyi untaar ibar utsomngge, nggaa idzɛɛr iyiki irhang ugɛɛ urha iki idzeka afã icipuwa, iba igba ru ugbɛra unying ra agbɛra ataar (1/3) aki azɛ̃ nu akwiu amɛ̃.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Itsok idzɛɛr ha igburh <<Ikpere.>> Atsu ugbɛra unying ra agbɛra ataar (1/3) aki amɛ̃ hã awu uku ukpere, anera arhɛrhɛ abika ahwa amɛ̃ ikpere ha akpeyimbɔ.
11 O nome da estrela era Absinto; e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Ipfu itser-Num iyi unaa ibar utsomngge, umbɔ akwɛr ugbɛra unying ra agbɛra ataar (1/3) aki ishaa unum, ugbɛra unying ra agbɛra ataar (1/3) aki ufɛ̃, nu ugbɛra unying ra agbɛra ataar (1/3) aki ídzɛɛr. Ngge itsú irhirhangmbɔ idzipa iwe uzĩ, nu ugbɛra unying ra agbɛra ataar (1/3) aki atenum asi irhangke, rimi hã ugbɛra unying ra agbɛra ataar aki utsuu asi irhangke.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhante, e semelhantemente a da noite.
13 Umum iki irhi inyã, umum igũ isew iyɔɔ iyiki itĩ ra afɛk afafã iciu akpe ikerketangge, igɔr igɛ, <<Atorh! Atorh! Atorh ra abirabɛ aka asei ru upfunga kishoo, ubinkutsu atsom akirakɛ ípfu itser-Num ikitatangge iki ibɔr, umum ibee ibar atsomngge!>>
13 E olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: Ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.