Apocalipse 7

ldb (LDB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Akɛrɛ aka amaa umum inyã ípfu itser-Num inaa iki idɛ̃ɛ̃ nu anggbokunga anaa aki upfung. Ikɛnngge ubɛn ugba ififɛu nu abĩ ru anggbokunga anaa hã, use ukau ukugɔng use acucii.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Mɔcɛ umum inyã ipfu itser-Num iyɔɔ iki idze udiku igɔ̃kpee ifũrhũwa, ikpɔm nggu utsar ukpu Unum uwu urhɛ. Ayisu ípfu itser-Num inaa hã iyiriyɛ Unum aka adzowe ijee ngge idakuwe abĩ nu ukau ukugɔng hã.
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 Ipfu itser-Num hã igɔr igɛ, <<Niba adakukumbi abĩ use ukau ukugɔng use acucii, utsɛku umum iki itsuke agãrhũ Unum atsar ra ashimbɔ.>>
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Mɔcɛ umbɔ asɔma umum irhɛ abirabɛ umbɔ aka atsuke atsar ha, Anaka agɔnga unaka nu anaka agɔnga isɔka inaa nu anaka agɔnga anaa (144,000). Umbɔ aka adzeka ri idũa usɔkdũmɛn aki Uisrairha kishoo.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Atsuke atsar ra anera, anaka agɔnga usɔkdũmɛn (12,000) ri idũ iyi Uyahuda.
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Atsuke anaka agɔnga usɔka nu anaka agɔnga avaa (12,000) ri idũ iyi Uasher.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Atsuke anaka agɔnga usɔka nu anaka agɔnga avaa (12,000) ri idũ iyi Usimiyon.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Atsuke anaka agɔnga usɔka nu anaka agɔnga avaa (12,000) ri idũ iyi Uzeburhun.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Akɛrɛ aka amaa, umum inyã nggaa ikikɔng irhɛirhɛ unera aka asi ídɛ̃ɛ̃ avarhunga, iki idzeka ru abĩã, nu anera, nu anuisa, nu idũa kishoo, adɛ̃ɛ̃ ra asu anang isei ha nu Ungwɛ̃ Itsurhi ha. Umbɔ atsim atorho aka ader aka aterha na akpɔm nggu angbɔk irhek ra abokmbɔ.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Atsarhi irhakmbɔ agɛ,
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Kishoo ípfu itser-Num idɛ̃ɛ̃ idziirte anang isei ha, nu akakũ ha, nu imimuna abin urhɛ ha ikinanake. Umbɔ agba anu ra asu anang isei ha, adzowe igɔng ru Unum,
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 agɛ,
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Mɔcɛ unying ra akakũ hã arhusa umum agɛ, <<Abɛrɛ abika atsim atorho aka aterha aka ader ha, awu umbɔ ungaa? Ikɛi umbɔ adzeki inɛ̃ɛ̃?>>
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Umum ĩgɔr inggɛ, <<A uteiya ungo uhwɛngo.>>
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Nggee,
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Asi íbvui agũmbɔ imerh,
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 Ubinkutsu, Ungwɛ̃ Itsurhi ha
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.