Apocalipse 1

ldb (LDB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Irhi Uyesu Ukiristo, iyiriyɛ Unum aka adzowe unga, adɛyiwe agãrhãnga abinkɛ aka awu ufang asi ídãrhũke na akorhe. Unga atsu umbɔ ahwɛng ake ri idene ipfu itsernga ru ugãrhãnga Uyohana,
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que brevemente devem acontecer; e pelo seu anjo as enviou e as notificou a João, seu servo,
2 uwuku uwe ideka ra abina kishoo unga aka anyã, ake awe Arherhu-Num nu ideka Uyesu Ukiristo.
2 o qual testificou da palavra de Deus, e do testemunho de Jesus Cristo, e de tudo o que tem visto.
3 Idorh iwe nggu unerwi aka avarhuwe Arherhu-Num akɛrɛ ra anera, nu idorh iwe iyi abirabɛ aka agũ na atɔ̃ itser nggu ake, ubinkutsu ivanga iki iyongge.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas que nela estão escritas; porque o tempo está próximo.
4 Umum Uyohana, itsɛnge ikpui ikikɔng abika adɔsa utɔɔva ra abĩ Uasiya.
4 João, às sete igrejas que estão na Ásia: Graça e paz seja convosco da parte daquele que é, e que era, e que há de vir, e da dos sete Espíritos que estão diante do seu trono;
5 ni idzeku Uyesu Ukiristo. Unga awu uwuruwi aka awe idzidzɛrhe ri ideka ha, unga awu uner unggbaashi uwuku usok ra akpe, nu uwuruwi aka agha iyɛrhe ra ayɛrhu upfung.
5 e da parte de Jesus Cristo, que é a fiel testemunha, o primogênito dos mortos e o príncipe dos reis da terra. Àquele que nos ama, e em seu sangue nos lavou dos nossos pecados,
6 Unga atsu umɛn iwe abi Iyɛrhanga na atsu umɛn iwe abika adzowe idɛm-Num abika atɔ̃ itser Unum nu Utɛ. Ru unga ikpikpoi nu ijee iwe ugbagbaa nu ugbagbaa! Iwerimi.
6 e nos fez reis e sacerdotes para Deus e seu Pai, a ele, glória e poder para todo o sempre. Amém!
7 Unyã, unga anu iba nggu amɛɛ,
7 Eis que vem com as nuvens, e todo olho o verá, até os mesmos que o traspassaram; e todas as tribos da terra se lamentarão sobre ele. Sim! Amém!
8 Uteijee Unum unga agɔr, <<Umum iwu ititirhi ha nu imimasha ha, umum hã iwe icɛrɛ, umum hã iwe isha, umum hã iwe uwuku ububa ha, Unum Uwu Ijee hã.>>
8 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim, diz o Senhor, que é, e que era, e que há de vir, o Todo-Poderoso.
9 Umum Uyohana, ungwɛ̃mbi, umɛn iwu urhɔnga ra ayetnum, umɛn iwu urhɔnga ri Iyɛrhe-Num, ikɛi ri idɔngamɛn nu ibibimayɛ umɛn iki iwe ru Uyesu. Atsuke umum ru umpfũwã Ubatmo ri itsi idzowe isarhe Arherhu-Num nu ideka ri itsi Uyesu.
9 Eu, João, que também sou vosso irmão e companheiro na aflição, e no Reino, e na paciência de Jesus Cristo, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e pelo testemunho de Jesus Cristo.
10 Ru Unum ukpu Uteijee, Ipfu-Num iwengge ru umum, ni inggũmum urhɛm ukerketakpɔ ru undzingmum ru nyaki ibar atsom,
10 Eu fui arrebatado em espírito, no dia do Senhor, e ouvi detrás de mim uma grande voz, como de trombeta,
11 uku ugɔr ugɛ, <<Utsɛng ru ubvur uku ufeta abinkɛ ungo uku unyã nu udene umgbɔ uzĩ ru ikpui ikikɔng abika adɔsa ha utɔɔva, abi Uafisa, nu abi Usimirina, nu abi Ubirgamum, nu abi Utiyatira, nu abi Usardi nu abi Ufirhadefiya, nu abi Urhawudikiya.>>
11 que dizia: O que vês, escreve-o num livro e envia-
12 Umum idzipa ibee inyã urhɛm hã uku urherhe nggu umum. Umum iki idzipa umum inyã anang idɛ̃ɛ̃ irhirhang uzinarhi utɔɔva.
12 E virei-me para ver quem falava comigo. E, virando-me, vi sete castiçais de ouro;
13 Ra ateu anang idɛ̃ɛ̃ irhirhang hã umum inyã uwɔɔ awu ru nyaku Ungwɛ̃-Ner, atsim atorho akika ader aka atsĩ andaidaknga, unga abow uyim uzinarhi ri ikɔknga.
13 e, no meio dos sete castiçais, um semelhante ao Filho do Homem, vestido até aos pés de uma veste comprida e cingido pelo peito com um cinto de ouro.
14 Igwar itsinga iwu uku upɛ̃rhɛ̃ng ru nyaka aghwitu urhurhu, iwu iki iterha ugɛɛ ibur, nu ishaa asunga iwu ugɛɛ ikon urha.
14 E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os olhos, como chama de fogo;
15 Adaknga arhang ugɛɛ uzɔu uku ubãrhã umbɔ aka avum ru urha ugbor unai uku umani uku uzhãĩ. Nu urhɛmnga uwu ru nyaku ubvun amɛ̃ azɛ̃ akagɔng.
15 e os seus pés, semelhantes a latão reluzente, como se tivesse sido refinado numa fornalha; e a sua voz, como a voz de muitas águas.
16 Akpɔm nggu idzɛɛr utɔɔva ru ubok ughanga, ra angwĩnga ikon iki ider ighaigharake ibanga ivaa iki idzeka. Unyɛ̃ɛ̃nga urhang ru nyaki ishaa unum iki irhang kishoo nggu ijee ra atenuma. Anang idɛ̃ɛ̃ irhirhang utɔɔva|alt="Seven lamp stands" src="wa04002b.tif" size="col" loc="1.16" copy="Graham Wade" ref="1.12-16"
16 E ele tinha na sua destra sete estrelas; e da sua boca saía uma aguda espada de dois fios; e o seu rosto era como o sol, quando na sua força resplandece.
17 Ivangyɛ umum iki inyã unga, umum igba inũ ra adaknga ru nyaku ukom. Mɔcɛ unga atsorhu ubok ughanga nu umum na agɛ, <<Niba ugũo iwei. Awu umum iwe Inggbaashia nu Imaataka.
17 E eu, quando o vi, caí a seus pés como morto; e ele pôs sobre mim a sua destra, dizendo-me: Não temas; eu sou o Primeiro e o Último
18 Awu umum ibɛk nggu urhɛ, umum iki ikpemum, bɔr icɛrɛ umum iwemum ru urhɛ uwu ugbagbaa! Umum ikpɔm atsak umukurhi akpe nu anang isei abika akpukpe.
18 e o que vive; fui morto, mas eis aqui estou vivo para todo o sempre. Amém! E tenho as chaves da morte e do inferno.
19 <<Nggee, utsɛng abinkɛ ungo uku unyã, abinkɛ aka awe icɛrɛ nu abinkɛ aka ikorhe unuma.
19 Escreve as coisas que tens visto, e as que são, e as que depois destas hão de acontecer:
20 Unyã agben ídzɛɛr utɔɔva ha ungo uku unyã ru ubok ughamum nu anang idɛ̃ɛ̃ irhirhang uzinarhi utɔɔva ha. Idzɛɛr utɔɔva ha iwu ípfu itser-Num utɔɔva iyi ikpui ikikɔng abika adudɔsa utɔɔva ha, ra anang idɛ̃ɛ̃ irhirhang uzinarhi utɔɔva ha iwu ikpui abika adudɔsa utɔɔva.Ikikɔng utɔɔva|alt="Seven churches" src="ldb GPS_SevenChurches_Multi.jpg" size="span" copy="WBT" ref="1.11—3.22"
20 O mistério das sete estrelas, que viste na minha destra, e dos sete castiçais de ouro. As sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete castiçais, que viste, são as sete igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.