Apocalipse 18

ldb (LDB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Akɛrɛ aka amaa umum inyã ipfu itser-Num iyɔɔ iki idzeka afã icipuwa. Iwu nggu nggaa ijee, ikɛi izengge irhange abĩã.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Itsarhi irhakngge itsui ivum igɛ,
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Ubinkutsu kishoo abĩã aka ahwambɔ
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Mɔcɛ umum igũ urhɛm ukpɔɔ uku udzeka afã ugɔr ugɛ,
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Ubinkutsu ivɔ̃ arhimnga iki itsĩke ra afã,
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Àka abvui adzowe unga ru nyaka unga aka adzaa,
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Àka adzowe unga uver
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Nggee ru unuma unying umbɔ awuri ikwɛr unga nggu ikpo,
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 <<Ivangyɛ ayɛrhe abĩã aka atoma-dak nggu unga na agashi igũibɛn, umbɔ aba inyãmbɔ azoo ikpikpĩĩanga, umbɔ awuri idɔng na aciu akpenga.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Iwei itsu umbɔ adɛ̃ɛ̃ ukuka ru ayetnumnga, awuri idɛ̃ɛ̃ ukuka na aciu agɛ,
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 <<Awɛ izɛɛ abĩã ikɛi aciu akpe na agũ ighongnga, ubinkutsu, unera asi igosha abinmbɔ ikɛi.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Unera asi igosha uzinarhimbɔ, nu uazurhfambɔ, nu ikpũ amasarhambɔ akika awu ru ugarh, nu uzeze atorho umbɔ aki iyisa urhini nu usirhiki, nu akika awu aka abãrhã, nu ikpũ acucii isung, nu arhɛrhɛ abin aki anyĩ ini, nu acuciiakɛ umbɔ aka atsɛ̃ aki uhwɛk, nu abin azɔu aka abãrhã, nu abin azɔu, nu abin atarh aka aze,
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 nu ikpũ abin akɔɔ aki ibɔ̃ɔ̃, nu atsei umbɔ aki iyisa umur nu ufirankisen, nu amɛ̃ inebi, nu atsei uzaitun, nu akɔ̃ itsem, nu ínak, nu ídɔi, nu ínyãwã, nu íkar inyãwã, nu igãrhã ngge iki iwe ípfu anera.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 <<Awɛ izɛɛ agɔr unga agɛ, <Kishoo abin aka aze iyi ha ungo uku utsu amɛnngo iki igwirngge ru ungo. Kishoo abin akika arhang akika awu ru ugarh aka agwirke, ungo usi íbvui ukpoɔ!>
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Awɛ izɛɛ aki ikpo ubin ri izɛɛmbɔ nggu unga, adɛ̃ɛ̃ ukuka, awuri igũ iwei ayetnumnga. Aciu akpe na adɔng,
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 awuri iciu akpe agɛ,
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 Ri ivanga unying kishoo nggaa abin akɛrɛ atsĩmke!>
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Ivangyɛ umbɔ aka anyã azoo urha ukpuku ukpĩĩwe uteu ha, agɔr agɛ, <Uteu ukpɔɔ uwekpɔ ru nyaku uteu ukpirɛ?>
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Umbɔ atsuyi uzurhu nu atsimbɔ na aciu akpe, amɛnmbɔ aghong, atsuyi ivum agɛ,
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Àka agɔm anggɔm ru ukpɔ umbi afã!
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Mɔcɛ nggaa ipfu itser-Num iyɔɔ ikerketangge inyãngu nggaa utarh ukpɔɔ ru nyaku nggaa ukɔ igɔ, itare ru ukau ukugɔng, igɔr igɛ,
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Umbɔ asi íbvui agũmbɔ ibar igbɔm
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Irhirhang usi íbvui irhangngge ru ungo ikɛi.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Ru atsĩndĩngo umbɔ aka akpo adzirh abika asɔm Arherhu-Num
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.