Apocalipse 15

ldb (LDB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Umum inyã nggaa utsar ukpɔɔ ra afã ugɔgɔngakpɔ, ípfu itser-Num utɔɔva nu íkpo utɔɔva iyiki imimasha, ubinkutsu ngge iwuri idɛyiwe avɔm Unum akika amumasha.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Umum inyã ubin ukpɔɔ uku uwe ugɛɛ ukau ukugɔng umbɔ aka agbisha ukpɔ nggu irhi ukayi nggu urha. Awu abirabɛ aka anangmbɔ ijuɛ hã, nu usaka ha, nu atsar itsok ha, umbɔ adɛ̃ɛ̃ akhapa ru ukau ukugɔng. Akpɔm nggu igbɔm Unum aka adzowe umbɔ.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Atsũ ubom Umusa ugãrhũ Unum nu ubom Ungwɛ̃ Itsurhi ha agɛ,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Ungaa asi ígũa iweingo, A Uteijee,
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Akɛrɛ aka amaa, umum inyã ra afã Iya-Num, iki iwu Utsurha-Num udɛ̃ɛ̃ iyɛm.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Ri Iya-Num hã ípfu itser-Num utɔɔva iki idzeka nggu íkpo utɔɔva. Atsim atorho urhini atɛtɛnake na arhang, abow nggu ayim uzinarhi ri ikɔkmbɔ.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Mɔcɛ unying ri imimuna abin ha aki urhɛ ha ikinanake adzowe ípfu itser-Num utɔɔva ha itɛ̃rhã azɔu uzinarhi utɔɔva atɔk nggu avɔm Unum, unga aka abɛk ugbagbaa nu ugbagbaa.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Umɔ azoo adzeki ikpikpoi Unum nu ijeenga atɔke Iya-Num hã. Unera asi idɛ̃ɛ̃ atsĩã ri Iya-Num hã utsɛku íkpo ha utɔɔva iyi ípfu itser-Num hã iki imaa.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.